英 文 和 訳 111

If, therefore, I would observe the vow I had taken, I must abjure eggs. I therefore did so. This was a hardship in as much as inquiry showed that even in vegetarian restaurants many courses used to contain eggs. This meant that unless I knew what was what, I had to go through the awkward process of ascertaining whether a particular course contained eggs or no, for many puddings and cakes were not free from them. But though the revelation of my duty caused this difficulty, it simplified my food. The simplification in its turn brought me annoyance in that I had to give up several dishes I had come to relish. These difficulties were only passing, for the strict observance of the vow produced an inward relish distinctly more healthy, delicate and permanent.  (M.K. Gandhi, “The Story of My Experiments with Truth” より引用)

If, therefore, I would observe the vow I had taken, I must abjure eggs. I therefore did so.
observe  …を観察する,  …に気づく,  …を守る,  …に従う
abjure (信念・主義・主張・行動などを)放棄する
vow  誓い,  誓約
✎ take a vow 「誓う,  誓いを立てる」 (He took the vow to protect her.  彼は彼女を守ると誓った。)
✎ If, therefore, I would observe the vow I had taken, I must abjure eggs. 「したがって、自分が立てた誓いを守ろうとするなら、私は卵を食べるのをやめなければならない。」  この would は、意思・意図を表わす。   この must は、話し手の論理的、あるいは、内的必然を表わす。 この場合は、過去文脈においても、had to ではなく、must が用いられるのは妥当とされる。 (If you would succeed, you must work hard.  成功しようとするなら、努力しなければならない。)
✎ I must abjure eggs 「卵を放棄しなければならない ⇒ 卵を食べること断念しなければならない」
☞ したがって、自分が立てた誓いを守ろうとするなら、私は卵を食べるのをやめなければならない。それで、私は卵を食べないことにした。

This was a hardship in as much as inquiry showed that even in vegetarian restaurants many courses used to contain eggs.
hardship   苦難,  苦労, 困窮
inquiry   質問, 審問,  問い合わせ,  調査,  探究 
✎ in as much as … [= inasmuch as …] 「…の限り,  …だから」 (In as much as she is in charge, she should make the decision.  彼女が責任者である限り、彼女が決定を下すべきだ。     He decided to participate, in as much as he was free.  彼は暇だったので、参加することにした。)
✎ the inquiry shows that … 「調査は…であることを示している,  調査によると…であるとわかる」   (The inquiry showed that the accident was caused by human error.  調査によると、その事故は人為的ミスによって引き起こされたことがわかった。)
✎ used to do 「よく…した,  かつては…であった」 (I used to go for a walk. よく散歩に出かけたものだ。    There used to be a factory here.  ここにはかつて工場があった。)
✎ many courses used to contain eggs 「多くのコース料理は、よく卵を含んでいた ⇒ 多くのコース料理によく卵が含まれていた」   この course は、「コース料理」の意。
☞ 調べてみると、ベジタリアンレストランでも多くのコース料理によく卵が含まれていたことがわかったので、これは大変であった。

This meant that unless I knew what was what, I had to go through the awkward process of ascertaining whether a particular course contained eggs or no, for many puddings and cakes were not free from them.
awkward   不器用な,下手な,ぎこちない,  気まずい, やっかいな
ascert   …と断言する,  …と言い張る,  …を主張する
pudding   プリン,  デザート
✎ this means that … 「このことは…ということを意味する,  つまり…ということである」 (We were able to obtain new information. This means that we are in an advantageous position.  私たちは新たな情報を入手することができた。このことは私たちが有利な立場にあることを意味する。 /  つまり、私たちは有利な立場にあるということである。)
✎ what is what 「何が何なのか,  事のすべて,  実情,  真相,  実体,  重要な事実」 (I’m not sure what is what.  何が何だか分からない。     She can tell you what is what in modern philosophy.  彼女は現代哲学の何たるかを語ることができる。 /  現代哲学の本質を語ることができる。)
✎ unless I knew what was what, … 「実体がどんなものなのか分からない限り、…」
✎ go through A 「A を通過する,  A(段階など)を経る,  A(苦難など)を経験する」  (He went through the checkpoint.  彼は検問を通り抜けた。     Butterflies go through several stages before they become adults.  蝶は成虫になるまでにいくつかの段階を経る。     She went through many difficulties in her youth.  彼女は若いころ多くの困難を経験した。)
☞ つまり、一体どんなものなのか分からない限り、特定のコース料理に卵が含まれているかどうかを確認する厄介なプロセスを経なければならなかった。

But though the revelation of my duty caused this difficulty, it simplified my food.
revelation   公開,  暴露,  明らかにすること,  啓示
simplify   …を簡素化する,  …を簡単にする
✎ the revelation of my duty caused this difficulty 「私の義務が明らかになったことがこの困難を引き起こした ⇒ 私のなすべきことが明らかになったことで、このような困難が生じた」
☞ しかし、私のなすべきことが明らかになったことで、このような困難が生じたが、そのおかげで私の食事は簡素なものとなった。

The simplification in its turn brought me annoyance in that I had to give up several dishes I had come to relish.
simplification   簡略化,  単純化,  簡略[単純]化されたもの
annoyance   いらだち,  迷惑なもの
dish   皿,  料理
relish   …を楽しむ, (食べ物など)を味わう,  おいしく食べる[味わう]こと,  楽しみ,  満足,  喜び
✎ in one's turn 「…の番になって」 (I got in line for tickets but could not buy them because they were sold out in my turn.  チケットを求めて列に並んだが、私の番では売り切れで買えなかった。    Once he was saved by her, in his turn he wanted to help her.  かつて彼は彼女に救われたので、今度は自分が彼女の力になりたいと思った。)
✎ in that SV 「…という点で」 (He is a good leader in that he listens well to others. 彼は人の話をよく聞くという点で、良きリーダーである。)
☞ 食事の簡素化は、私がおいしく食べるようになっていたいくつかの料理をあきらめなければならないという点で、今度は私を苛立たせることとなった。

These difficulties were only passing, for the strict observance of the vow produced an inward relish distinctly more healthy, delicate and permanent.
strict  厳しい,  厳格な,  絶対の
observance (法律・しきたりなどを)守ること, 遵守
inward  内心の,  心の内へ,  内側に向かって
distinctly  はっきりと,  明確に,  明白に
permanent  永久の,  永続する,  常任の
✎ these difficulties は、the awkward process of ascertaining whether a particular course contained eggs or no と that I had to give up several dishes I had come to relish のことと思われる。
✎ these difficulties were only passing 「こうした厄介なことは一時的なものでしかなかった」    pass は、ここでは、「(現象・症状などが)止む,  終わる」の意。 (This symptom will be passing soon.  この症状はもうすぐ治まるだろう。     It will be a passing thing, so there is nothing to worry about.  それは一過性のものだから、心配することはない。)
✎ the strict observance of the vow 「この誓いの厳格な遵守 ⇒ この誓いを厳守すること」
✎ an inward relish distinctly more healthy, delicate and permanent 「明らかに、より健康的で繊細で永続的な内なる喜び」   an inward relish を distinctly more healthy, delicate and permanent が後置形容している。
☞(しかし、)こうした厄介なことは一時的なものでしかなかった。なぜなら、この誓いを厳守することは、明らかに、より健康的で繊細で永続的な内なる喜びを生み出したからである。

 

したがって、自分が立てた誓いを守ろうとするなら、私は卵を食べるのをやめなければならない。それで、私は卵を食べないことにした。調べてみると、ベジタリアンレストランでも多くのコース料理によく卵が含まれていたことがわかったので、これは大変であった。ことがわかったので、これは大変であった。つまり、実体がどんなものなのか分からない限り、特定のコース料理に卵が含まれているかどうかを確認する厄介なプロセスを経なければならなかった。しかし、私のなすべきことが明らかになったことで、このような困難が生じたが、そのおかげで私の食事は簡素なものとなった。食事の簡素化は、私がおいしく食べるようになっていたいくつかの料理をあきらめなければならないという点で、今度は私を苛立たせることとなった。しかし、こうした厄介なことは一時的なものでしかなかった。なぜなら、この誓いを厳守することは、明らかに、より健康的で繊細で永続的な内なる喜びを生み出したからである。

英 文 和 訳  110

As the mercury rises, the climate can change in unexpected ways. In addition to sea levels rising, weather can become more extreme. This means more intense major storms, more rain followed by longer and drier droughts—a challenge for growing crops—changes in the ranges in which plants and animals can live, and loss of water supplies that have historically come from glaciers.  (National Geographic より引用  099~110)

As the mercury rises, the climate can change in unexpected ways. In addition to sea levels rising, weather can become more extreme.
mercury   水銀, (気圧計・温度計の)水銀柱,  気温,  気圧,  水星
✎ as the mercury rises 「温度が上昇するにつれて」
✎ in unexpected ways 「予期せぬ形で,  思わぬ形で,  突発的に」   この way は、「やり方,  手段」の意。 (in different ways  さまざまな方法で      in a polite way  ていねいに      in a different way  違った方法で      in this way  このようにして)
✎ As the mercury rises, the climate can change in unexpected ways. 「温度が上昇するにつれて、気候は予期せぬ形で変化する可能性がある。」
✎ in addition to A は「A のほかに,  A に加えて」 (She can speak French in addition to English.  彼女は英語に加えてフランス語も話すことができる。)
✎ In addition to sea levels rising, weather can become more extreme. 「海面の上昇に加えて、天候がより極端化することもある。」
☞ 温度が上昇するにつれて、気候は予期せぬ形で変化する可能性がある。海面の上昇に加えて、天候がより極端化することもある。

This means more intense major storms, more rain followed by longer and drier droughts—a challenge for growing crops—changes in the ranges in which plants and animals can live, and loss of water supplies that have historically come from glaciers.
intense   激しい,  強烈な
storm   あらし,  暴風雨,  あらしが吹く,  …を強襲する
drought   日照り,  干ばつ,  渇水
challenge   挑戦,  課題,  難問,  困難な問題,  やりがい,  やりがいのある課題,  異議申し立て,  …に挑戦する
crop   農作物,  収穫物,  穀物
range   範囲,  領域,  区域,  連なる,  延びる,  変動する,  変化する,  及ぶ,  …を並べる,  …を分類する
supply   供給,  供給品,  生活用品,  …を供給する,  …を支給する,  …を提供する
historically   歴史的に,  歴史的に見て
✎ means の目的語は、more intense major storms から文末までである。
✎ more intense major storms 「より激しい大規模な嵐」
✎ A followed by B は、名詞句で、「B に従われる A ⇒ A の後に続く B」の意。 (Surgery followed by drug treatment is required for complete cure.  完治には手術後の薬物治療が必要である。)  なお、A is followed by B は、「A の後に B が続く」の意。 B follows A を受動態で表わしたものである。 (Autumn is followed by winter. = Winter follows autumn.  秋の後には冬が続く。     The ceremony will be followed by a reception.  セレモニーの後には、レセプションが行われる。     You had better eat vegetables first followed by meat.  野菜を先に食べてから、その後に肉を食べたほうがいい。     Prime Minister's press conference was held, followed by a question and answer session.  首相の記者会見が行われ、その後に質疑応答が続いた。)
✎ more rain followed by longer and drier droughts 「より多くの雨の後に続く、より長く乾燥した干ばつ」
✎ ―a challenge for growing crops― 「それは、農作物の栽培にとっての難題である」  ダッシュに挟まれた挿入句が、直前の語句に情報を補足している。 (Playing the piano―one of her hobbies―enriches her life.  ピアノを弾くこと、それは彼女の趣味のひとつであり、彼女の人生を豊かにしている。 /  趣味の一つであるピアノを弾くことが彼女の人生を豊かにしている。)
✎ more intense major storms, more rain followed by longer and drier droughts—a challenge for growing crops— 「より激しい大規模な嵐、より多くの雨の後に続くより長く乾燥した干ばつ、それは、農作物の栽培にとっての難題である ⇒ 農作物の栽培にとっての難題である、より激しい大規模な嵐、より多くの雨の後に続くより長く乾燥した干ばつ」
✎ changes in the ranges in which plants and animals can live 「動植物が生息できる領域の変化」
✎ come from A 「A から来る,  A の出身である,  A に由来する,  A からもたらされる」 (He comes from Okinawa.  彼は沖縄出身だ。     This information comes from many sources.  この情報は多くの情報源からもたらされたものである。)
✎ loss of water supplies that have historically come from glaciers  「歴史的にずっと氷河からもたらされてきた水供給の喪失」
☞ このことは、農作物の栽培にとっての難題である、より激しい大規模な嵐、より多くの雨の後に続くより長く乾燥した干ばつ、そして、動植物が生息できる領域の変化、歴史的にずっと氷河からもたらされてきた水供給の喪失を意味する。

 

温度が上昇するにつれて、気候は予期せぬ形で変化する可能性がある。海面が上昇するだけでなく、天候がより極端化することもある。このことは、農作物の栽培にとっての難題である、より激しい大規模な嵐、より多くの雨の後に続くより長く乾燥した干ばつ、そして、動植物が生息できる領域の変化、歴史的にずっと氷河からもたらされてきた水供給の喪失を意味する。

英 文 和 訳  109

Historically, Earth's climate has regularly shifted between temperatures like those we see today and temperatures cold enough to cover much of North America and Europe with ice. The difference between average global temperatures today and those during ice ages is only about 9 degrees Fahrenheit (5 degrees Celsius), and the swings have tended to happen slowly, over hundreds of thousands of years.
But with concentrations of greenhouse gases rising, Earth's remaining ice sheets such as Greenland and Antarctica are starting to melt too. That extra water could raise sea levels significantly, and quickly. By 2050, sea levels are predicted to rise between one and 2.3 feet as glaciers melt.  (National Geographic より引用  099~110)

Historically, Earth's climate has regularly shifted between temperatures like those we see today and temperatures cold enough to cover much of North America and Europe with ice.
regularly   規則正しく,  定期的に,  頻繁に,  きちんと,  いつものように
shift   交代,  変更,  変化,  転換,  変わる,  移る,  転換する,  …を移動させる,  …を移す,  …を転じる,  …を変える
✎ temperatures like those we see today は、temperatures を like those we see today が、後置修飾している。
✎ those は、temperatures を指す。 
✎ see は、ここでは、「…を経験する」の意。
✎ temperatures like those we see today は、「今日私たちが経験している気温のような気温 ⇒ 今日私たちが経験しているような気温」
✎ temperatures cold enough to cover much of North America and Europe with ice は、temperatures を cold enough to cover much of North America and Europe with ice が、後置修飾している。
✎ much of A 「A の大半,  A の大部分」
✎ "形容詞 / 副詞 enough to do" は、「…するのに十分な~,  十分に~なので…できる」の意。 (She is rich enough to buy the house.  彼女はその家が買えるほど十分に裕福だ。 /  彼女は、十分に裕福なのでその家が買える。     You're old enough to take care of yourself.  あなたはもう自分のことは自分でできる年齢だ。     She was nice enough to drive me here.  彼女は親切にも私を車でここまで送ってくれた。)
✎ temperatures cold enough to cover much of North America and Europe with ice は、cold 以下が、temperatures を後置修飾している。 「北米やヨーロッパの大部分を氷で覆うほど寒い気温」の意となる。
☞ 歴史的に見ると、地球の気候は、今日私たちが経験しているような気温と、北米やヨーロッパの大部分を氷で覆うほど寒い気温の間で、周期的に変動している。

The difference between average global temperatures today and those during ice ages is only about 9 degrees Fahrenheit (5 degrees Celsius), and the swings have tended to happen slowly, over hundreds of thousands of years.
swing   揺れる,  振動する,  動揺する,  …を揺り動かす,  …を振る,   揺れ,  振り,  振動,  往復運動,  振幅,変動
✎ those during ice ages の those は、average global temperatures のことである。
✎ the difference between average global temperatures today and those during ice ages is only about 9 degrees Fahrenheit (5 degrees Celsius) 「現在の地球の平均気温と氷河期の地球の平均気温の差はわずか華氏 9 度(摂氏 5 度)程度である」
✎ over は、ここでは、「…にわたって,  かかって」の意。 (Some starlight reaches the earth over thousands of years.  星の光の中には、何千年もかかってこの地球に届くものもある。)
✎ the swings have tended to happen slowly, over hundreds of thousands of years 「この変動は数十万年もかかって、ゆっくりと起こる傾向がある」
☞ 現在の地球の平均気温と氷河期の地球の平均気温の差はわずか華氏 9 度(摂氏 5 度)程度であり、この変動は数十万年もかかって、ゆっくりと起こる傾向がある。

But with concentrations of greenhouse gases rising, Earth's remaining ice sheets such as Greenland and Antarctica are starting to melt too.
✎ with concentrations of greenhouse gases rising は、with O C の構文であり、ここでは、付帯状況を表わし、「O が C の状態で」の意。 「温室効果ガスの濃度が上昇するにつれて」となる。 (With the digital technology progressing, IT demand will accelerate even further.  デジタル技術の進展に伴い、IT需要はさらに加速する。)
✎ Earth's remaining ice sheets 「地球の残存氷床,  地球に残っている氷床」
✎ A (,) such as B 「B のような A,  B などの A,  A たとえば B」 (I like outdoor sports such as trekking.  山歩きのような屋外スポーツが好きだ。     We export grains, such as wheat, barley, and corn.  小麦、大麦、とうもろこしなどの穀物を輸出している。) 
☞ しかし、温室効果ガスの濃度が上昇するにつれて、グリーンランドや南極大陸などの地球に残っている氷床も溶け始めている。

That extra water could raise sea levels significantly, and quickly. By 2050, sea levels are predicted to rise between one and 2.3 feet as glaciers melt.
extra   余分の,  臨時の,  特別の,  余分に,  特別に,  余分のもの,  特別のもの
significantly   著しく,  かなり,  大いに,  極めて,  大幅に
predict   …を予測する,  …を予報する,  …を予見する,  …を予想する
✎ that extra water 「その余分な水 ⇒ その溶け出した水」
✎ That extra water could raise sea levels significantly, and quickly. 「その増加した水は、海面を大幅に、しかも急速に上昇させる可能性がある。」
☞ その溶け出した水は、海面を大幅に、しかも急速に上昇させる可能性がある。2050 年までに、氷河が溶けるにつれて海面は 1~2.3 フィート上昇すると予測されている。

 

歴史的に見ると、地球の気候は、今日私たちが経験しているような気温と、北米やヨーロッパの大部分を氷で覆うほど寒い気温の間で、周期的に変動している。現在の地球の平均気温と氷河期の地球の平均気温の差はわずか華氏9度 (摂氏5度) 程度であり、この変動は数十万年もかかって、ゆっくりと起こる傾向がある。
しかし、温室効果ガスの濃度が上昇するにつれて、グリーンランドや南極大陸などの地球に残っている氷床も溶け始めている。その溶け出した水は、海面を大幅に、しかも急速に上昇させる可能性がある。2050 年までに、氷河が溶けるにつれて海面は 1~2.3 フィート上昇すると予測されている。

英 文 和 訳  108

Now, humans have increased the amount of carbon dioxide in the atmosphere by more than a third since the Industrial Revolution. Changes that have historically taken thousands of years are now happening over the course of decades.
The rapid rise in greenhouse gases is a problem because it’s changing the climate faster than some living things can adapt to. Also, a new and more unpredictable climate poses unique challenges to all life.  (National Geographic より引用  099~110)

Now, humans have increased the amount of carbon dioxide in the atmosphere by more than a third since the Industrial Revolution.
✎ the amount of A 「A の量」
✎ by more than a[one]third 「3 分の 1 以上」   この by は、程度や比率を表わして、「(いくら)だけ, (どの程度)まで」の意。 (I missed by a minute for the train.  1 分の差で電車に乗り遅れた。     He is shorter than his son by five centimeters.  彼は息子よりも5センチ背が低い。     Electricity use has increased by 20% since last month.  電気の使用量が先月より 20% 増加した。)
☞ 現在、人間は、産業革命時より大気中の二酸化炭素量を 3 分の 1 以上増加させている。 

Changes that have historically taken thousands of years are now happening over the course of decades.
✎ over the course of decades 「数十年の間に,  数十年にわたって」
☞ 歴史的に何千年もかかってきた変化が、数十年の間に起こっている。

The rapid rise in greenhouse gases is a problem because it’s changing the climate faster than some living things can adapt to.
rapid   速い,  急な,  急速な,  急激な,  急ぎの
✎ living thing 「生物」
✎ adapt to A 「A に適応する,  順応する,  適合する」 (We have to adapt to constantly changing social conditions.  常に変化する社会状況に適応しなければならない。)
✎ the rapid rise in greenhouse gases is a problem 「温室効果ガスの急激な増加は、問題である」
✎ it’s changing the climate faster than some living things can adapt to 「一部の生物が順応できるよりも速く気候を変化させている ⇒ 一部の生物が順応できないほどの速さで気候を変化させている」
☞ 温室効果ガスの急激な増加は、一部の生物が順応できないほどの速さで気候を変化させているため、問題である。

Also, a new and more unpredictable climate poses unique challenges to all life.
unpredictable   予想できない,  予測できない
pose   姿勢,  態度,  ポーズをとる,  ふりをする,  …を引き起こす,  …をもたらす,  …を提示する,  …を提起する,  …を突きつける,  …を困らせる
unique   唯一の,  唯一無二の,  無類の,  ほかにない,  独特の,  特有の,  独自の,  ユニークな,  固有の
challenge   挑戦,  チャレンジ,  やりがいのある仕事,  課題,  難題,  異議,  挑戦する,  異議申し立てをする,  …に挑戦する,  …異議を申し立てる
✎ new は、「新しい」ではなく、「これまでに存在しなかった,  初めて現われた」と捉えたい。
✎ pose A to B 「A を B にもたらす,  A を B に提起する,  A を B に突きつける」 (Smoking poses a risk to your health.  喫煙は健康に危険をもたらす。)
☞ また、これまでにない、より予測不可能な気候は、あらゆる生物に、特有の難題を突きつけている。

 

現在、人間は、産業革命以来、大気中の二酸化炭素量を 3 分の 1 以上増加させている。歴史的に何千年もかかってきた変化が、数十年の間に起こっているのである。
温室効果ガスの急激な増加は、一部の生物が順応できるよりも速く気候を変化させているため、問題となっている。また、これまでにない、より予測不可能な気候は、あらゆる生物に、特有の難題を突きつけている。 

英 文 和 訳  107

For thousands of years now, emissions of greenhouse gases to the atmosphere have been balanced out by greenhouse gases that are naturally absorbed. As a result, greenhouse gas concentrations and temperatures have been fairly stable, which has allowed human civilization to flourish within a consistent climate. (National Geographic より引用  099~110)

For thousands of years now, emissions of greenhouse gases to the atmosphere have been balanced out by greenhouse gases that are naturally absorbed.
emission   放出,  放射
absorb   …を吸収する,  …を取り入れる,  …を同化する,  …を緩和する
✎ for thousands of years now 「もう何千年もの間」    この now は、現在完了とともに用いて、「(今では)もう」の意。 (I have lived here for ten years now.  今ではもうここに 10 年も住んでいる。)
✎ emissions of greenhouse gases to the atmosphere 「大気中への温室効果ガスの排出」
✎ balance out 「収支が合う,  釣り合う,  相殺する,  …の収支を合わせる,  …を釣り合わせる,  …を相殺させる」 (Expenses and revenues balanced out.  支出と収入は均衡している。     I want to balance(out)my work and hobbies.  仕事と趣味のバランスを取りたい。     The amount of food is balanced(out)by[with]the amount of exercise.  食事量は運動量とバランスが取れている。     By doing vigorous exercise, you can balance out the extra calories.  激しい運動をすることで、余分なカロリーを相殺することができる。)
✎ emissions of greenhouse gases to the atmosphere have been balanced out by greenhouse gases that are naturally absorbed 「大気中への温室効果ガスの排出は、自然に吸収される温室効果ガスによって均衡が保たれてきた」
☞ もう何千年もの間、大気中への温室効果ガスの排出は、自然に吸収される温室効果ガスによって均衡が保たれてきた。

As a result, greenhouse gas concentrations and temperatures have been fairly stable, which has allowed human civilization to flourish within a consistent climate.
concentration   集中,  集中力,  専念,  集結, (溶液・混合気体などの)濃度
stable   安定した,  しっかりした,  堅固な,  ゆるぎない,  変動のない,  永続性のある
flourish   繁栄する,  繁茂する,  繁盛する,  栄える
consistent   首尾一貫した,  矛盾がない,  安定している,  変わらずに続く,  持続的な
✎ as a result 「結果として」
✎ greenhouse gas concentrations 「温室効果ガスの濃度」
✎ greenhouse gas concentrations and temperatures have been fairly stable 「温室効果ガスの濃度と気温はかなり安定している」
✎ which の先行詞は、この場合、その前にある文全体となる。このように、非制限用法の which の先行詞が文全体、あるいは、文の一部となることがある。 (She married that man, which surprised everyone.  彼女はあの男と結婚したが、そのことはみんなを驚かせた。     I heard she got married, which was not true.  私は彼女が結婚したと聞いたが、それは事実ではなかった。)
✎ allow A to do 「A が…することを可能にする,  A が…することを許す」 (This mobile phone allows you to check your daily health.  この携帯電話であなたは毎日の健康状態をチェックできる。      We are not allowed to use mobile phone on the train.  車内での携帯電話の使用は許可されていない。)
✎ which has allowed human civilization to flourish within a consistent climate 「(そのおかげで、)人類人間の文明は一定の気候の中で繁栄することができている」
☞ その結果、温室効果ガスの濃度と気温はかなり安定しており、そのおかげで、人類人間の文明は一定の気候の中で繁栄することができている。

 

もう何千年もの間、大気中への温室効果ガスの排出は、自然に吸収される温室効果ガスによって均衡が保たれてきた。その結果、温室効果ガスの濃度と気温はかなり安定しており、そのおかげで、人類人間の文明は一定の気候の中で繁栄することができている。

英 文 和 訳  106

The short timescale of this recent warming is singular as well. Volcanic eruptions, for example, emit particles that temporarily cool the Earth's surface. But their effect lasts just a few years. Events like El Niño also work on fairly short and predictable cycles. On the other hand, the types of global temperature fluctuations that have contributed to ice ages occur on a cycle of hundreds of thousands of years.  (National Geographic より引用  099~110)

The short timescale of this recent warming is singular as well.
timescale   タイムスケール,  時間スケール,  時間の尺度
singular   個別の,  単一の,  単独の,  特異な,  異例の,  非凡な,  並はずれた,  風変わりな,  奇異な,  無二の
✎ as well 「そのうえ,  同様に,  …も」   通例、文末に置かれる。 (She's smart, and beautiful as well.  彼女は賢い、しかも美人だ。)
☞ この最近の温暖化の時間スケールが短いことも特異である。

Volcanic eruptions, for example, emit particles that temporarily cool the Earth's surface.
temporarily   仮に,  一時的に
☞ 例えば、火山の噴火は地表を一時的に冷やす粒子を放出する。

But their effect lasts just a few years. Events like El Niño also work on fairly short and predictable cycles.
last   最後の,  終わりの,  すぐ前の,  最後,  最後のもの,  続く,  持続する,  耐える,  持ちこたえる,  …を存続させる,  …を持ちこたえる
predictable   予想できる, (人が)意外性に欠ける
✎ work は、ここでは、「(波・嵐などが)起こる」の意。
✎ on … cycle 「…のサイクルで」 (Warming and cooling fluctuate on long cycles of about 100,000 years.  温暖化と寒冷化は約10万年の長期的周期で変動する。)
☞ しかし、その影響はほんの数年続くだけである。エルニーニョのような現象も、かなり短く、予測可能な周期で起こる。

On the other hand, the types of global temperature fluctuations that have contributed to ice ages occur on a cycle of hundreds of thousands of years.
fluctuation   変動,  ばらつき,  動揺,  波動,  揺らぎ
✎ on the other hand 「その一方で,  他方では,  これに反して」
✎ the type of A that … 「…する種類の A,  …するような A」 (I want to get the type of job that I can use my aptitude.  自分の適性を生かせるような仕事に就きたい。)
✎ global temperature fluctuations 「地球規模の気温変動」
✎ the types of global temperature fluctuations that have contributed to ice ages 「氷河期の原因となったような地球規模の気温変動」
✎ on a cycle of A 「A のサイクルで」 (The sun rotates on a cycle of 27 days.  太陽は 27 日周期で自転している。)
☞ 一方、氷河期の原因となったような地球規模の気温変動は、数十万年周期で起こっている。

 

この最近の温暖化の時間スケールが短いことも特異である。例えば、火山の噴火は地表を一時的に冷やす粒子を放出する。しかし、その影響はほんの数年続くだけである。エルニーニョのような現象も、かなり短く予測可能な周期で起こる。一方、氷河期の原因となったような地球規模の気温変動は、数十万年周期で起こっている。

英 文 和 訳  105

Human activity isn't the only factor that affects Earth's climate. Volcanic eruptions and variations in solar radiation from sunspots, solar wind, and the Earth's position relative to the sun also play a role. So do large-scale weather patterns such as El Niño.  
But climate models that scientists use to monitor Earth’s temperatures take those factors into account. Changes in solar radiation levels as well as minute particles suspended in the atmosphere from volcanic eruptions, for example, have contributed only about two percent to the recent warming effect. The balance comes from greenhouse gases and other human-caused factors, such as land use change.  (National Geographic より引用  099~110)

Human activity isn't the only factor that affects Earth's climate.
factor   要素,  要因,  ファクター
☞ 人間の活動は、地球の気候に影響を与える唯一の要因ではない。/  地球の気候に影響を与える要因は、人間の活動だけではない。

Volcanic eruptions and variations in solar radiation from sunspots, solar wind, and the Earth's position relative to the sun also play a role.
volcanic   火山の,  火山性の,  火山作用による
eruption   爆発,  噴火,  噴出
variation   変動,  変化,  変異,  変種
solar   太陽の,  太陽に関する
radiation   放射線,  放射,  放熱
sunspot   太陽黒点
role   役割,  役,  役目,  任務
✎ volcanic eruptions 「火山の噴火」
✎ solar radiation 「太陽放射,  日射量」
✎ variations in solar radiation from sunspots 「太陽黒点からの日射量の変動」
✎ relative to A 「A に関して,  A に関連して,  A と相対的な,  A に対して,  A に比較して,  A に比例して」 (Camera angle is the angle or position of the camera relative to the subject.  カメラアングルとは、被写体に対するカメラの角度や位置のことである。     He asked some questions relative to my thoughts.  彼は私の考えに関していくつか質問した。     Motion of an object is relative to the observer.  物体の運動は観測者に対して相対的である。    Supply is relative to demand.  供給は需要に比例する。)
✎ volcanic eruptions and variations in solar radiation from sunspots, solar wind, and the Earth's position relative to the sun 「火山の噴火や、太陽黒点からの日射量の変動、太陽風、太陽に対する地球の位置」
✎ play a role 「役目を果たす,  役割を担う,  関与する,  一因となる」 (She played a central role in the project.  彼女は、そのプロジェクトにおいて中心的な役割を果たした。     Smoking plays a role in cancer.  喫煙は癌の一因となる。)
☞ 火山の噴火や、太陽黒点からの日射量の変動、太陽風、太陽に対する地球の位置も一因となる。

So do large-scale weather patterns such as El Niño.  
El Niño   エルニーニョ,  エルニーニョ現象
✎ "so  助動詞[be動詞]主語" は、「…も〜する,  …も〜だ,  …も同じだ」の意を表わす。 (He likes her. So do I.  彼は彼女のことが好きだ。私も好きだ。    She will climb Mount Fuji. So will I.  彼女は富士山に登るつもりだ。私もだ。     She is a student. So am I.  彼女は学生である。 私も同じだ。)
☞ エルニーニョのような大規模な気象パターンも同様である。

But climate models that scientists use to monitor Earth’s temperatures take those factors into account.
monitor   モニター,  監視装置,  監視要員,  …を監視する,  …を観察する,  …を測定する,  …をモニターする
✎ but を、前文とのつながりから判断して、逆説的に「しかし」と捉えるのは避けたい。
✎ take A into account[= take into account A] 「A を考慮に入れる」 (She took all options into account.  彼女はあらゆる選択肢を考慮に入れた。     We have to take into account other possibilitiesl.  他の可能性を考慮する必要がある。)
☞ 科学者が地球の気温をモニターするために使用している気候モデルは、これらの要因を考慮に入れている。

Changes in solar radiation levels as well as minute particles suspended in the atmosphere from volcanic eruptions, for example, have contributed only about two percent to the recent warming effect.
minute   分,  微小な,  微細な,  細かい,  綿密な,  ささいな,  取るに足りない,  覚書,  控え,  書き留める
particle   微粒子,  粒子,  微量
suspend   …を(一時)中止する,  …を保留する,  …を延期する,  …をつるす,  …を浮遊させる
✎ change in A 「A における変化,  A の中で起きる変化」  A の内部での変化、つまり、A の状態や性質が変わることを表わす。 (a change in the weather  天候の変化)    なお、change of A は、「A の変化,  A の変更」の意。 A そのものが変わることや、A が別のものに変わることを表わす。 (change of party leader  党首の交代)
✎ 抽象名詞は、抽象概念を表わすため、原則的には不可算となる。 (Experience is the property of life.  経験とは人生の財産である。)  ただし、具体的、あるいは、個別的なものとして言及される場合、可算名詞として用いられることがある。 (We learn a lot from an experience.  我々は一つの経験から多くのことを学ぶ。     People progress through various experiences.  人はさまざまな経験を重ねて進歩する。)
✎ changes in solar radiation levels 「太陽放射レベルの変化」  ここでは、具体的な変化のことを表わすために、可算名詞(普通名詞)として、changes が用いられている。
✎ A as well as B は、しばしば、「B だけではなく A も」というように、B よりも A を強調する表現であるとされる。 しかし、実際には、文脈次第で、「A も B も,  A および B」というように、and と同様のものとして、あるいは、「A だけでなく B も」というように、B の方を強調して訳出されることも見受けられる。 
✎ minute particles suspended in the atmosphere from volcanic eruptions 「火山噴火によって大気中に浮遊する微小な粒子」   minute particles を suspended in the atmosphere from volcanic eruptions が、後置修飾している。  なお、この from は、「原因・理由」を表わす。 (She is exhausted from stress.  彼女はストレスによって疲れ果てている。)
✎ changes in solar radiation levels as well as minute particles suspended in the atmosphere from volcanic eruptions 「太陽放射レベルの変化や、火山噴火によって大気中に浮遊する微小な粒子」   as well as は、ここでは、and と同様のものと捉えられる。
✎ contribute to A 「A に寄付をする,  A に貢献する,  A の一因となる,  A の原因となる,  A に 役に立つ,  A に影響する」 (His difficult situation contributed to his depression.  彼の苦しい状況がうつ病の一因となった。)
✎ only about two percent 「わずか 2 パーセント程度」  副詞句であり、contribute の目的語ではない。
✎ warming effect 「温暖化効果」
✎ have contributed only about two percent to the recent warming effect 「最近の温暖化効果に2パーセント程度しか影響していない」
☞ 例えば、太陽放射レベルの変化や、火山噴火によって大気中に浮遊する微小な粒子は、最近の温暖化効果に2パーセント程度しか影響していない。

The balance comes from greenhouse gases and other human-caused factors, such as land use change. 
balance   平衡を保つ,  バランスをとる, (帳尻が)合う,  清算する,  バランス,  釣り合い,  均衡,  はかり,  平静,  落ち着き,  差額,  差引,  残高,  残り, 残余
✎ balance は、ここでは、「残り,  あとの部分」の意と思われる。 (The balance of the member was absent.  残りの[あとの]メンバーは欠席した。)
✎ come from A 「A からのものである,  A の出身である,  A に由来する,  A によってもたらされる,  A が原因である」 (This content came from generative AI.  このコンテンツは生成 AI から生まれた。)
✎ the balance comes from greenhouse gases and other human-caused factors 「あとは、温室効果ガスや、その他の人間が引き起こした要因によってもたらされる」
✎ such as land use change 「土地利用変化など」
☞ あとは、温室効果ガスや土地利用変化などの人間が引き起こした要因によってもたらされている。

 

地球の気候に影響を与える要因は、人間の活動だけではない。火山の噴火や、太陽黒点からの日射量の変動、太陽風、太陽に対する地球の位置も一因となる。エルニーニョのような大規模な気象パターンも同様である。
科学者が地球の気温をモニターするために使用している気候モデルは、これらの要因を考慮に入れている。例えば、太陽放射レベルの変化や、火山噴火によって大気中に浮遊する微小な粒子は、最近の温暖化に 2 パーセント程度しか影響していない。あとは、温室効果ガスや土地利用変化などの人間が引き起こした要因によってもたらされている。