英 文 和 訳 056

Given the short time they had to develop the shot, however, the data only included information on the safety and efficacy of the booster in animals. Human studies are planned and will be ongoing even if the FDA and CDC decide to authorize the shots and the government starts distributing them. The FDA has also decided to review the animal study data without consulting its advisory committee again.  (TIME より引用)

Given the short time they had to develop the shot, however, the data only included information on the safety and efficacy of the booster in animals.
booster
    ブースター接種,  追加接種
✎ given … は、「(判断の根拠として)…が与えられたとすると,…を考慮すれば,…と仮定すると,…なので」の意。 given の後には、名詞句、あるいは、名詞節(that 節)が置かれる。  (Given her age, she is about ready to consider marriage. 彼女の年齢を考えると、彼女は結婚を考えてもいい頃だ。   Given that it's going to be very hot today, let's not go out. 今日はとても暑くなりそうだから、外出するのはやめよう。   Given that water is a finite resource, we have to use it more efficiently.  水が限りある資源であるなら、我々はもっと効率的に利用しなければならない。)
✎ shot は、「注射」ではなく、「ワクチン」と捉えたい。
✎ they had to develop the shot は、ここでは、「彼らはワクチンを開発しなければならなかった」ということではない。  the short time / they had / to develop the shot と捉えられ、「彼らがワクチンの開発するために持っていた[与えられていた]わずかな時間」となる。 (『英文和訳 017』を参照) 
✎ given the short time they had to develop the shot, … 「彼らがワクチンを開発するために持っていた短い時間のため, … ⇒ 彼らがワクチンを開発するために与えられていた時間はわずかだったので、…」 
✎ information on[about]A は、「A についての情報」の意。 (information on the missing person  行方不明者に関する情報)
✎ booster 「ブースター接種,  追加接種」
✎ the data only included information on the safety and efficacy of the booster in animals 「データは、動物におけるブースター接種の安全性と有効性に関する情報しか含んでいなかった / データには動物におけるブースター接種の安全性と有効性に関する情報しか含まれていなかった」   ここでは、only が、直後にある動詞ではなく、その動詞の後の名詞を限定している。 (I can only speak Japanese.  私は日本語しか話せない。)
☞ しかし、彼らがワクチンを開発するために与えられていた時間はわずかだったので、データには動物におけるブースター接種の安全性と有効性に関する情報しか含まれていなかった。

Human studies are planned and will be ongoing even if the FDA and CDC decide to authorize the shots and the government starts distributing them.
ongoing  継続している,  進行中の,  進行,  前進
FDA   アメリカ食品医薬品局(Food and Drug Administration)
CDC   疾病対策予防センター(Centers for Disease Control and Prevention)
authorize   認可する,  承認する,  権限を与える
distribute   …を分配する,  配給する,  割り当てる,  流通させる
✎ human studies は、ここでは、「ヒトを対象とした研究」の意。
✎ be ongoing は、「行われている,  進行している」の意。 (The debate is ongoing.  議論は続いている。)
✎ human studies are planned and will be ongoing 「ヒトを対象とした研究が計画されており、今後も続いていくだろう」
✎ even if … は、まだ事実になっていない仮定についての譲歩を表わし、「たとえ…だとしても」の意である。 起こるかもしれない事柄を述べる場合は、even if の節には現在時制が用いられる。 (I will go even if it rains. たとえ雨が降っても、私は行く。) また、起こりそうにない事柄を述べる場合は、過去時制、あるいは、過去完了時制が用いられる。 (Even if I got a lot of money, I wouldn't waste it.  たとえ大金を手にしたとしても、私は無駄遣いをしないだろう。―― 仮定法過去    Even if he had had cancer, he would have conquered it.  たとえ癌に侵されたとしても、彼は癌を克服しただろう。―― 仮定法過去完了)
✎ the government starts distributing them 「政府がそれら[ワクチン]の配布を開始する」  start の後には、開始された動作がしばらく継続すると考えられる場合は、to do ではなく、doing が用いられる傾向がある。
✎ even if the FDA and CDC decide to authorize the shots and the government starts distributing them 「FDA と CDC がワクチンの承認を決定し、政府がそれらの配布を開始するとしても」
FDA と CDC がワクチンの承認を決定し、政府がそれらの配布を開始するとしても、ヒトを対象とした研究が計画されており、今後も続いていくだろう。

The FDA has also decided to review the animal study data without consulting its advisory committee again.
review   見直す,  再検討[調査]する,  復習する,  精査する,  回想,  見直し,  再検討,  再調査
consult (専門家などに)助言[意見]を求める,相談する,  諮問する
✎ advisory committee 「諮問委員会」
FDA はまた、諮問委員会に改めて諮問することなく、動物実験データの見直しを決定している。

 

しかし、彼らがワクチンを開発するために与えられていた時間はわずかだったため、データには動物におけるブースター接種の安全性と有効性に関する情報しか含まれていなかった。FDA と CDC がワクチンの承認を決定し、政府がそれらの配布を開始するとしても、ヒトを対象とした研究が計画されており、今後も続いていくだろう。FDAはまた、諮問委員会に改めて諮問することなく、動物実験データの見直しを決定している。