According to the rules of reason, a given conclusion is to be deemed true if, and only if, it flows from a logical sequence of thoughts founded on sound initial premises. Considering mathematics to be the model of good thinking, philosophers began to search for an approximation of its objective certainties in ethical life too. Thanks to reason, our status could — philosophers proposed — be settled according to an intellectual conscience, rather than being abandoned to the whims and emotions of the market square. And if rational examination revealed that we had been unfairly treated by the community, philosophers recommended that we be no more bothered by the judgement than we would be if we had been approached by a confused person bent on proving that two and two amounted to five. (大学入試問題より引用)
According to the rules of reason, a given conclusion is to be deemed true if, and only if, it flows from a logical sequence of thoughts founded on sound initial premises.
deem …と見なす, …と考える
sequence (物事の)順序, 一連
initial 初めの, 最初の, イニシャル
premise 建物, 敷地, 前提, …を前提とする, …を基礎とする
✎ according to the rules of reason 「理性の法則によれば」
✎ a given conclusion 「与えられた結論, ある特定の結論」 given は、「与えられた, 定められた, 所与の, 一定の, 特定の」などの意。 (a given program ある特定の番組 a given show a given fact 所与の事実 a given time and place 特定の時間と場所)
✎ is to be deemed true は、"be to不定詞" の構文である。 ここでは、「義務」を表わし、「真であると見なされるべきである」となる。 (『英文和訳 115』を参照)
✎ a given conclusion is to be deemed true 「ある特定の結論は、真であると見なされるべきである」
✎ if, and only if, … 「…であるとき、かつそのときに限り ⇒ …である場合に限り」 主に数学や論理学などで用いられる。 (A number is divisible by 6 if and only if it is divisible by both 2 and 3. ある数が 6 で割り切れるのは、それが、2 と 3 の両方で割り切れる場合に限られる。)
✎ flow from A 「A から流れ出る, A から生じる, A から導かれる, Aに由来する, Aの結果である」 (The symptom flows from stress. その症状はストレスから生じる。)
✎ it flows from a logical sequence of thoughts founded on sound initial premises 「その結論が理にかなった初期の前提に基づいた一連の論理的思考から導かれる」 it は、a given conclusion を指す。 a logical sequence of thoughts 「論理的な思考の連続」 sound は、形容詞で、「理にかなった」という意。 sound initial premises 「理にかなった初期の前提」 a logical sequence of thoughts を founded on sound initial premises が後置修飾している。
✎ if, and only if, it flows from a logical sequence of thoughts founded on sound initial premises 「その結論が理にかなった初期の前提に基づいた一連の論理的思考から導かれる場合に限って」
☞ 理性の法則によれば、ある特定の結論は、その結論が理にかなった初期の前提に基づいた論理的な思考の連続からから導かれる場合に限って、真であると見なされるべきである。
Considering mathematics to be the model of good thinking, philosophers began to search for an approximation of its objective certainties in ethical life too.
approximation 近似, 似たもの, 近似値, 接近, 概算
objective 目的, 目標, 客観的な, 実際の, 実在の
certainty 確かなこと, 確実なこと, 確信, 確実性, 確かな見込み
ethical 倫理上の, 道徳上の, 倫理にかなった, 道徳的な
✎ consider A to be B は「A を B と考える[思う]」の意。 (I consider her(to be)a genius. 私は彼女を天才だと思っている。)
✎ considering mathematics to be the model of good thinking は、分詞構文。
✎ an approximation of its objective certainties 「その(数学の)客観的確実性に対する近似 ⇒ その数学の客観的な確実性に近似するもの」 its は、it(mathematics)の所有格。
✎ ethical life 「倫理的な生活」
☞ 哲学者たちは、数学を正しい思考のモデルと考えて、倫理的な生活においても、その数学の客観的な確実性に近似するものを模索し始めた。
Thanks to reason, our status could — philosophers proposed — be settled according to an intellectual conscience, rather than being abandoned to the whims and emotions of the market square.
settle …をきちんと据える, 落ち着く, …を落ち着かせる, とまる, 移り住む, 定住する, …を定住[移住]させる, …を解決する, …を決定する, くつろぐ, …をくつろがせる
propose …を提案する, …を発議する, …を提示する, …を企てる, …を計画する, 提案[提言]する, プロポーズする
conscience 良心, 罪悪感
abandon …を捨てる, …を遺棄する, …を放棄する, …を中止する, …を委ねる
whim 気まぐれ, 思いつき
✎ rather than … 「…よりむしろ, …ではなく」 rather than の後には、名詞・to のない不定詞・動名詞・形容詞・副詞などが続く。 (She is an actress rather than a singer. 彼女は歌手というより女優だ。 I want to jog rather than walk. 歩くよりはむしろジョギングをしたい。 She is rather cute than beautiful. 彼女は美しいというよりかわいい。 She commutes to work by bicycle rather than by car. 彼女は車ではなく自転車で通勤している。) なお、rather than の後の動詞の形は、必ずしも主動詞の形と一致させなくともよい。 (She decided to draw a comic book rather than writing a novel. 彼女は小説を書くよりも漫画を描くことに決めた。)
☞ 理性のおかげで、私たちの社会的地位は、市場の気まぐれや感情に委ねられるのではなく、知的な良心に従って決定される可能性がある、と哲学者たちは主張した。
And if rational examination revealed that we had been unfairly treated by the community, philosophers recommended that we be no more bothered by the judgement than we would be if we had been approached by a confused person bent on proving that two and two amounted to five.
reveal …を明らかにする, …を見えるようにする, …ということが分かる, …を現す,…を啓示する, 顕現, 啓示, 暴露
recommend …を薦める, …を推薦[推奨]する, …を勧告[助言・提言]する, 勧告する
bother …を困らせる, …を悩ませる, …に面倒かける, .気にする, 心配する, わざわざ…する, めんどう
confused 困惑した, 混乱した
bent 曲がった, 湾曲した, 熱中している, 不正な, 方向, 傾向
amount 総計, 総額, 量, 額, (合計などが…に)達する[のぼる], (…の状態に)達する, (…に)なる, (…に)等しい
✎ if rational examination revealed that we had been unfairly treated by the community, 「もし、理性的な検証が、私たちが社会によって不当な扱いを受けていることを明らかにしたとしても、⇒ 理性的な検討によって、自分たちが社会から不当な扱いを受けていると明らかになったとしても、」 ここは、「もし…ということがが明らかになったとしても」という過去の仮定的条件を表わしている。 直説法であり、現実に反する仮定を表わす仮定法ではない。 we have been unfairly treated が、時制の一致で、we had been unfairly treated となっている。 なお、この rational examination(理性的な検討)を行う主体は、文脈から、「私たち自身」であると思われる。
✎ philosophers recommended that … 「哲学者たちは…ということを助言した」 ここは、直説法の帰結節である。 過去のことについて述べている。
✎ if rational examination revealed that …, philosophers recommended that … は、直説法であり、if節は、過去の一般的条件を仮定的に述べており、帰結節は過去の事実について述べている。 (If students noticed their mistakes, the teacher encouraged them to ask questions. もし学生が自分の間違いに気づいたなら、先生は質問するよう彼らに促した。 If the weather was fine, my grandfather went for a walk in the woods. 天気が良ければ、祖父は森へ散歩に出かけたものだ。)
✎ philosophers recommended that we be … では、recommend に続く that 節の中に助動詞なしで原形の be が用いられている。 このように、「提案・要求・必要」などを表わす動詞・形容詞・名詞に続く that 節においては、通例、動詞の原形が用いられる。 「仮定法現在」と呼ばれることがある。 (They suggested that she attend the meeting. 彼らは彼女が会議に出席することを提案した。 He was anxious that she accept his offer. 彼は彼女が自分の申し出を受け入れることを切望していた。 Our proposal is that waste be reused as a new resource. 我々の提案は、廃棄物を新しい資源として再利用するということだ。) なお、原形動詞の前に should が用いられることもある。 (They suggested that she should attend the meeting. 彼らは彼女が会議に出席することを提案した。) なお、まだ現実になっていないことについての要求や提案を表わす場合に原形が用いられるのであり、ある事実について「主張する」や「示唆する」という場合には仮定法現在とはならない。 (She insisted that she was right. 彼女は、自分が正しいと主張した。)
✎(be)bothered by the judgement 「その判断によって煩わされる」、つまり、「その判断を気にする」 (She recommended that I not be bothered by such a small thing. 私はそんな些細なことを気にすることはない、と彼女は助言した。)
✎ a confused person 「混乱した人 ⇒ わけの分からない人, おかしな人」
✎(be)bent on A 「A に心を傾けて, A に熱心で」 (She is bent on mastering English. 彼女は英語をマスターすることに熱心だ。)
✎ a confused person bent on proving that … は、bent on … が、a confused person を後置修飾している。 「…ということを証明しようと躍起になっているおかしな人」
✎ two and two amounted to five 「2 プラス 2 は 5 になる」 amount to A は、「(合計が)A になる」の意である。 ここで、amounted という過去形で表わされているのは、文全体の過去のトーンに合わせた「時制の一致」によるものであり、同時に仮定法の枠組みの中で記述した結果である。
✎ if we had been approached by a confused person bent on proving that two and two amounted to five 「私たちは、2+2=5 であるということを証明しようと躍起になっているおかしな人に近づかれたとしても ⇒ 2+2=5 であるということを証明しようと躍起になっているおかしな人が近づいてきた場合でも」
✎ we be no more bothered by the judgement than we would be if we had been approached by a confused person bent on proving that two and two amounted to five は、”no more ... than” という構文であり、ここは、一般に「...でないのと同様に~ではない」と訳される、いわゆる「クジラ構文」と捉えられる。 than we would be の後には bothered が省略されている。 このように、主節において比較表現として用いられた形容詞や副詞は、than 以下では繰り返し用いられることなく、省略されるのが通例である。 ただし、than we would not be bothered とするのは不可である。 than 以下は、内容としては否定を表わすが、形式上は肯定文でなければならない。 (He is no more trustworthy than a fraud is. 詐欺師というものは信用に値しないのと同様に、彼は信用に値しない。)
✎ we would be if we had been approached by a confused person bent on proving that two and two amounted to five は、we would be という仮定法過去の帰結節の後に、if we had been approached ... という仮定法過去完了の条件節が続いている混合型の仮定法である。 (You would be on time by now if you had left earlier. もっと早く出発していたら、今ごろ時間通りに着いているだろうに。―― 副詞節が主節の後に置かれる場合は、原則として、その間にカンマは用いない。 If he had studied harder, he would be a lawyer by now. もし彼がもっと一生懸命勉強していたら、今は弁護士になっているのだが。 If he were more cautious, he wouldn't have made such a mistake. 彼がもっと用心深かったら、あんな間違いはしなかっただろうに。―― if節が仮定法過去で、主節が仮定法過去完了である。)
✎ we be no more bothered by the judgement than we would be if we had been approached by a confused person bent on proving that two and two amounted to five 「2+2=5 であるということを証明しようと躍起になっているおかしな人が近づいてきた場合(でも気にすることはない)と同様に、私たちは社会の判断を気にすることはない」 the judgement は、文脈から、the community judgement のことである。
☞ そして、理性的な検討によって、私たちが社会から不当な扱いを受けていると明らかになったとしても、2+2=5 であるということを証明しようと躍起になっているおかしな人が近づいてきた場合でも気にすることはないのと同じように、私たちは社会の判断を気にすることはない、と哲学者たちは助言したのである。
理性の法則によれば、ある特定の結論は、その結論が理にかなった初期の前提に基づいた論理的な思考の連続からから導かれる場合に限って、真であると見なされるべきである。哲学者たちは、数学を正しい思考のモデルと考えて、倫理的な生活においても、その数学の客観的な確実性に近似するものを模索し始めた。理性のおかげで、私たちの社会的地位は、市場の気まぐれや感情に委ねられるのではなく、知的な良心に従って決定される可能性がある、と哲学者たちは主張した。そして、理性的な検討によって、私たちが社会から不当な扱いを受けていると明らかになったとしても、2+2=5 であるということを証明しようと躍起になっているおかしな人が近づいてきた場合でも気にすることはないのと同じように、私たちは社会の判断を気にすることはない、と哲学者たちは助言したのである。