英 文 和 訳  107

For thousands of years now, emissions of greenhouse gases to the atmosphere have been balanced out by greenhouse gases that are naturally absorbed. As a result, greenhouse gas concentrations and temperatures have been fairly stable, which has allowed human civilization to flourish within a consistent climate. (National Geographic より引用  099~110)

For thousands of years now, emissions of greenhouse gases to the atmosphere have been balanced out by greenhouse gases that are naturally absorbed.
emission   放出,  放射
absorb   …を吸収する,  …を取り入れる,  …を同化する,  …を緩和する
✎ for thousands of years now 「もう何千年もの間」    この now は、現在完了とともに用いて、「(今では)もう」の意。 (I have lived here ten years now.  今ではもうここに 10 年も住んでいる。)
✎ balance out は、「収支が合う,  釣り合う,  相殺する,  …の収支を合わせる,  …を釣り合わせる,  …を相殺させる」の意。 (Expenses and revenues balanced out. 支出と収入は均衡している。     I want to balance(out)my work and hobbies. 仕事と趣味のバランスを取りたい。     The amount of food is balanced(out)by[with]the amount of exercise.  食事量は運動量とバランスが取れている。)
✎ emissions of greenhouse gases to the atmosphere have been balanced out by greenhouse gases that are naturally absorbed 「大気中への温室効果ガスの排出は、自然に吸収される温室効果ガスによって均衡が保たれてきた ⇒ 大気中へ排出される温室効果ガスは、自然に吸収される温室効果ガスと均衡が保たれてきた」
☞ もう何千年もの間、大気中へ排出される温室効果ガスは、自然に吸収される温室効果ガスと均衡が保たれてきた。

As a result, greenhouse gas concentrations and temperatures have been fairly stable, which has allowed human civilization to flourish within a consistent climate.
concentration   集中,  集中力,  専念,  集結, (溶液・混合気体などの)濃度
stable   安定した,  しっかりした,  堅固な,  ゆるぎない,  変動のない,  永続性のある
flourish   繁栄する,  繁茂する,  繁盛する,  栄える
consistent   首尾一貫した,  矛盾がない,  安定している,  変わらずに続く,  持続的な
✎ which の先行詞は、この場合、その前にある文全体となる。このように、非制限用法の which の先行詞が文全体、あるいは、文の一部となることがある。 (She married that man, which surprised everyone.  彼女はあの男と結婚したが、そのことはみんなを驚かせた。     I heard she got married, which was not true.  私は彼女が結婚したと聞いたが、それは事実ではなかった。)
✎ allow A to do は、「A が…することを可能にする,  A が…することを許す」の意。 (This mobile phone allows you to check your daily health.  この携帯電話であなたは毎日の健康状態をチェックできる。      We are not allowed to use mobile phone on the train.  車内での携帯電話の使用は許可されていない。)
☞ その結果、温室効果ガスの濃度と気温はかなり安定しており、そのおかげで人類の文明は安定した気候の中で繁栄してきた。

 

もう何千年もの間、大気中へ排出される温室効果ガスは、自然に吸収される温室効果ガスと均衡が保たれてきた。その結果、温室効果ガスの濃度と気温はかなり安定しており、そのおかげで人類の文明は安定した気候の中で繁栄してきたのである。