英 文 和 訳  120

If you are indecisive and plan to do something about it, you can take immediate comfort in the fact that indecision is not necessarily due to ignorance and slow thinking. On the contrary it is often thinking of so many things and consideration of so many doubts that result in the difficulty to reach and act on a simple decision. The more intelligent you are, the more you may be inclined to consider rapidly many factors before making a decision. If you were feeble-minded, you would have little or no difficulty, for you wouldn't be able to think of a variety of possible consequences. Your difficulty may be that you have acquired the habit of applying to a multitude of little, unimportant things the same serious consideration you might advisedly give to vital matters.  (大学入試問題より引用)

If you are indecisive and plan to do something about it, you can take immediate comfort in the fact that indecision is not necessarily due to ignorance and slow thinking.
indecisive   決断力のない,  優柔不断な,  勝敗のはっきりしない
immediate   即時の,  即座の,  差し迫った,  当面の,  近接の,  隣接した
comfort   快適さ,  心地よさ,  くつろぎ,  安らぎ,  安心,  慰め,  慰めとなる人[もの],  安らぎをもたらす人[もの],  …を慰める,  …を安心させる,  …を励ます
indecision   不決断,  躊躇,  優柔不断
ignorance   無知,  無学
✎ plan to do 「…するつもりである,  …を計画する」 (What do you plan to do in the future?  将来は何をするつもりなのか。     They are planning to hold a big event.  彼らは大きなイベントを開催することを計画している。)
✎ if you are indecisive and plan to do something about it, … 「もし、あなたが優柔不断で、それについて何かをしようとしているのなら、…」  it は、being indecisive のことである。
✎ do something about A 「A を何とかする,  A に対処する,  A の対策を取る」 (We have to do something about this problem.  この問題を何とかしなければならない。)
✎ ignorance and slow thinking 「無知と遅い思考 ⇒ 無知と思考の遅さ」
✎ take comfort in A 「A で安らぎを得る,  Aに安心を見いだす」 (I take comfort in knowing that she is safe.  私は、彼女が無事だと知って安心している。)
✎ be due to A 「A に原因がある,  A のせいである」 (It's cancelled due to the weather.  天候により中止になった。    The delay of the train was due to an accident.  列車の遅延は事故のためだった。)
✎ you can take immediate comfort in the fact that indecision is not necessarily due to ignorance and slow thinking 「優柔不断が必ずしも無知や思考の遅さによるものではないという事実にすぐ安堵することができる」
☞ もし、あなたが優柔不断であり、それを何とかしようとしているのなら、優柔不断が必ずしも無知や思考の遅さによるものではないという事実にすぐ安堵することができる。

On the contrary it is often thinking of so many things and consideration of so many doubts that result in the difficulty to reach and act on a simple decision.
consideration   よく考えること, 熟慮, 考慮,  考察, 検討
✎ on the contrary 「それどころか,  むしろ」 (It's not cold today. On the contrary, I feel even warm.  今日は寒くない。それどころか、暖かくさえ感じる。)
✎ it is often thinking of so many things and consideration of so many doubts that … は、it is ~ that … の強調構文である。 thinking of so many things and consideration of so many doubts というが主語の部分が強調されている。
✎ thinking of so many things 「あまりに多くのことを考えること」  think of A は、「A のことを考える,  A のことを思い出す」の意。 (I want to think of a new idea.  新しいアイデアを考えたい。     I think of my childhood.  子どもの頃のことを思い出す。)
✎ A of B は、A が他動詞由来の名詞であれば、B は その動詞の目的語に相当し、「BをAすること」と表わすことができる。 (understanding of diversity  多様性の理解 ⇒ 多様性を理解すること      observing of stars  星を観察 ⇒ 星を観察すること)  なお、A が自動詞由来の名詞であれば、B はその動詞の主語に相当し、「B が A すること」と表わすことができる。 (arrival of a new age  新しい時代の到来 ⇒ 新しい時代が到来すること     the existence of bias  バイアスの存在 ⇒ バイアスが存在すること)
✎ consideration of so many doubts 「実に多くの疑問に対する考察,  実に多くの疑問に対して考えを巡らすこと」   A of B は、A が他動詞由来の名詞であれば、B は その動詞の目的語に相当し、「B を A すること」と表わすことができる。 (understanding of diversity  多様性の理解 ⇒ 多様性を理解すること      observing of stars  星を観察 ⇒ 星を観察すること)  なお、A が自動詞由来の名詞であれば、B はその動詞の主語に相当し、「B が A すること」と表わすことができる。 (the arrival of a new age  新しい時代の到来 ⇒ 新しい時代が到来すること)
✎ thinking of so many things and consideration of so many doubts 「実に多くのことをよく考えることと実に多くの疑問に対して考えを巡らすこと」
✎ result in A 「A の結果になる, A を生じる, A に終わる」 (Our plan resulted in failure.  私たちの計画は失敗に終わった。     Last year's accounts resulted in a deficit.  昨年の決算は赤字という結果になった。)
✎ act on A 「A に従って[基づいて]行動する」 (We act on our plans.  私たちは計画に基づいて行動する。)
✎ reach and act on a simple decision は、a simple decision が、reach と act on の共通の目的語となっている。 reach a simple decision and act on a simple decision ということである。 「単純な結論に達し、そして、単純な結論に基づいて行動する ⇒ 単純な結論に達し、そして、それに基づいて行動する」となる。
✎ the difficulty to reach and act on a simple decision の to reach … は、不定詞の形容詞的用法で、the difficulty にかかる。 「単純な結論に達し、そして、それに基づいて行動する困難」
✎ result in the difficulty to reach and act on a simple decision 「単純な結論に達し、そして、それに基づいて行動する困難という結果になっている ⇒ 単純な結論に達し、そして、それに基づいて行動することを難しくする結果となっている」
☞ それどころか、単純な結論に達し、そして、それに基づいて行動することを難しくする結果となっているのは、往々にして、実に多くのことをよく考え、実に多くの疑問に考えをめぐらすからである。

The more intelligent you are, the more you may be inclined to consider rapidly many factors before making a decision.
intelligent   聡明な,   頭がいい
incline   …する気にさせる,   …を傾ける傾く
rapidly   急速に,  迅速に,  短時間で,  急激に
✎ the more…, the more … 「…すればするほど…だ」 (The more I know her, the more I like her.  彼女のことを知れば知るほどますます好きになる。    The more famous you become, the less private you become.  有名になればなるほど、プライベートがなくなる。)
✎ be inclined to do 「…する傾向がある,  …したいと思う」 (She is inclined to be emotional.  彼女は感情的になる傾向がある。     He is inclined to forget things. 彼は物事を忘れがちである。    I am[feel]inclined to sing one song.  私は1曲歌いたい気分だ。)
✎ make a decision 「決定する、決心する」 (We have to make a decision quickly.  早急に決断しなければならない。)
☞ 聡明であればあるほど、決定を下す前に多くの要素を速やかに検討する傾向がそれだけ強くなるかもしれない。

If you were feeble-minded, you would have little or no difficulty, for you wouldn't be able to think of a variety of possible consequences.
feeble-minded   意志薄弱な,  愚かな,  頭の弱い,  老人ぼけの
✎ a variety of A 「様々な A,  種類が豊富な A」 (a variety of themes  多様なテーマ      a variety of animals  さまざまな種類の動物)
✎ a variety of possible consequences 「様々な起こりうる結果」
☞ もし、頭が弱ければ、ほとんど、あるいは、まったく苦労しないだろう。というのは、起こりうる様々な結果について考えることができないだろうからである。

Your difficulty may be that you have acquired the habit of applying to a multitude of little, unimportant things the same serious consideration you might advisedly give to vital matters.
multitude   多数の,  群衆,  民衆
advisedly   熟考のうえで,  慎重に,  故意に,  わざと
vital   不可欠な,  きわめて重要な,  生き生きとした,  元気のよい,  活発な
✎ your difficulty may be that … 「あなたの難点は、…ということかもしれない」
✎ you have acquired the habit of … 「…の習慣を身につけてしまった」
✎ acquire the habit of A 「A の癖がつく,  A する習慣が身に付く」 (He has acquired the habit of walking.  彼はウォーキングの習慣が身についている。)
✎ applying to a multitude of little, unimportant things the same serious consideration you might advisedly give to vital matters は、通常の語順であれば、applying the same serious consideration you might advisedly give to vital matters to a multitude of little, unimportant things であるが、英語では、このように新情報や重要な情報を文末に置く傾向がある。 また、ここでは、長い目的語句を後回しにすることで、文の構造が明確になり、内容を理解しやすくなっている。 (『英文和訳 121』を参照)
✎ apply to B A は、apply A to B の語順を入れ替えたものである。 apply A to B は「A を B に適用する,  A を B に当てはめる」の意。  (We must apply a new policy for efficiency improvement to this project. ⇒ We must apply to this project a new policy for efficiency improvement.  私たちはこのプロジェクトに効率改善のための新しい方針を適用しなければならない。)     なお、apply to Aは「 A に当てはまる」などの意となる。 この場合の apply は自動詞である。 (That applies to others.  それは他の人にも当てはまる。)
✎ a multitude of A 「多数の A」 (a multitude of people  大勢の人     multitudes of crows  おびただしい数のカラス)
✎ a multitude of little, unimportant things 「多くの些細な取るに足りない物事」
✎ give consideration to A 「A に配慮する,  A に考慮を払う,  A を考慮する」 (We have to give consideration to the various needs of evacuees.  避難者の様々なニーズに配慮しなければならない。     We need to give adequate consideration to this sensitive issue.  我々は、このセンシブルな問題に十分な考慮を払う 必要がある。) 
✎ the same serious consideration you might advisedly give to vital matters は、apply の目的語である。 the same serious considerationの後の関係代名詞(that)が省略されている。 「(本来であれば)重大な事柄に対して慎重に払うであろうと同じような深刻な配慮」   might は、ここでは、仮定的な状況において、「…だろう,  …かもしれない」という控えめな推量を表わしている。 (He wastes energy on problems he might more wisely ignore.  彼は、(本来であれば)無視した方が賢明であろう問題に、エネルギーを浪費してしている。    There might be a mistake somewhere, so we should check it.  どこかに間違いがあるかもしれないので、確認したほうがいいだろう。   This is the kind of mistake a beginner might make.  これは、初心者なら犯すかもしれないミスだ。   It might rain, so you should bring an umbrella.  雨が降るかもしれないので、傘を持って行ったほうがいい。)
✎ you have acquired the habit of applying to a multitude of little, unimportant things the same serious consideration you might advisedly give to vital matters 「重大な事柄に対して慎重に払うであろうと同じような深刻な配慮を多くの些細などうでもいいことに当てはめるという習慣を身に付けてしまっている」
☞ あなたの難点は、重大な事柄に対して慎重に払うであろうと同じような深刻な配慮を多くの些細などうでもいいことに当てはめるという習慣を身に付けてしまっているということかもしれない。

 

もし、あなたが優柔不断であり、それを何とかしようとしているのなら、優柔不断が必ずしも無知や思考の遅さによるものではないという事実にすぐ安堵することができる。それどころか、単純な結論に達し、そして、それに基づいて行動することを難しくする結果となっているのは、往々にして、実に多くのことをよく考え、実に多くの疑問に考えをめぐらすからである。聡明であればあるほど、決定を下す前に多くの要素を速やかに検討する傾向がそれだけ強くなるかもしれない。もし、頭が弱ければ、ほとんど、あるいは、まったく苦労しないだろう。というのは、起こりうる様々な結果について考えることができないだろうからである。あなたの難点は、重要な事柄に対して慎重に行うほうがよいと思われる真剣な思慮と同じ思慮を多くの些細などうでもいいことに当てはめるという習慣を身に付けてしまっているということかもしれない。