英 文 和 訳  100

We often call the result global warming, but it is causing a set of changes to the Earth's climate, or long-term weather patterns, that varies from place to place. While many people think of global warming and climate change as synonyms, scientists use “climate change” when describing the complex shifts now affecting our planet’s weather and climate systems—in part because some areas actually get cooler in the short term.  (National Geographic より引用  099~110)

We often call the result global warming, but it is causing a set of changes to the Earth's climate, or long-term weather patterns, that varies from place to place.
cause   原因,  理由,  根拠,  動機,  大義,  主義,   …の原因となる,  …を引き起こす,  …をもたらす
climate   気候,  環境, (ある地域・時代の)風潮,  思潮, (会社などの)気風
long-term   長期の,  長期にわたる
vary   異なる,  相違する,  変わる,  変化する,  変動する,  …をいろいろに変える,  …に変化をつける
✎ call A B は、「A を B と呼ぶ」の意。 (People call it destiny.  人はそれを運命と呼ぶ。)
✎ global warming 「地球温暖化
✎ often call the result global warming 「この結果を地球温暖化と呼ぶことが多い」
✎ cause A to B / cause B A は、「A を B にもたらす」の意。 (I don’t want to cause further trouble to you.  これ以上、あなたに迷惑をかけたくない。     He causes me a lot of trouble.  彼は私に多くの迷惑をかけている。)
✎ a set of A は、「A のひとそろい,  ひとそろいの A」の意。 (a set of accessories  付属品の一式   a complete set of Shakespeare  シェイクスピア全集      a set of measures  一連の措置      a set of genetic information  ひと揃いの遺伝情報)
✎ from place to place 「あちこちに,  場所によって」
✎ it is causing a set of changes to the Earth's climate, or long-term weather patterns, that varies from place to place 「この地球温暖化は、地域によって異なる、気候、あるいは、長期的な気象パターンに一連の変動をもたらしている」  it は、global warming を指す。
☞ 私たちはこの結果を地球温暖化と呼ぶことが多いが、この地球温暖化は、地域によって異なる、気候、あるいは、長期的な気象パターンに一連の変動をもたらしている。

While many people think of global warming and climate change as synonyms, scientists use “climate change” when describing the complex shifts now affecting our planet’s weather and climate systems—in part because some areas actually get cooler in the short term.
synonym   同義語,  類義語
shift   移る,  転じる,  …を移動させる,  …を移す,  …を変える,  変化,  変更,  転換
affect   …のふりをする,  …に影響を及ぼす,  …に作用する,  …を感動させる
actually   現に,  実際に,  実は,  本当は,  本当に,  実のところ
✎ think of A as B は、「A を B とみなす,  A を B と考える」の意。 (I think of her as my friend.  私は彼女のことを友人だと思っている。)
✎ when doing は、「…する時は」の意。 分詞構文と捉えられる。 分詞の前に接続詞の when をおいて文意を明確にしている。 (You can never be too careful when choosing a career. = You can never be too careful when you choose a career.  職業を選ぶときには慎重すぎることはない。     Please use a black pen when filling out the form. = Please use a black pen when you fill out the form.  書類に記入する際は、黒のペンを使用してください。)
✎ now affecting our planet’s weather and climate systems は、直前の the complex shifts を後置修飾している。 「現在、地球の気象や気候システムに影響を及ぼしている複雑な変化」となる。 なお、affecting の前に now が置かれているが、これは、副詞が分詞を修飾する用法である。 (The car immediately following caused an accident.  直後の車が事故を起こした。)
✎ in part 「一部分において,  一つには」
✎ in part because は、「理由の一つとして,  一つには…の理由で,  …ということもあるため,  …のおかげもあって」の意。 (She hates him in part because he's selfish.  彼女が彼を嫌っているのは、一つには彼がわがままだからだ。     In part because of Shohei's performance, the team was able to win the game. ショウヘイの活躍のおかげもあって、チームは試合に勝つことができた。)
✎ in the short term 「短期的に,  短期的には,  短期間に,  短期間で」
✎ get cool 「冷める,  冷たくなる,  涼しくなる」
✎ —in part because some areas actually get cooler in the short term  「これは、理由のひとつとして、一部の地域では実際に短時間で気温が下がるようなことが起こるからである」
☞ 多くの人は地球温暖化と気候変動を同義語とみなしているが、科学者は、現在、地球の気象や気候システムに影響を及ぼしている複雑な変化を説明する際に、「気候変動」を用いている。これは、理由のひとつとして、一部の地域では実際に短時間で気温が下がるようなことが起こるからである。

 

私たちはこの結果を地球温暖化と呼ぶことが多いが、この地球温暖化は、地球の気候、すなわち長期的な気象パターンに対して場所によって異なる一連の変化をもたらしている。多くの人は地球温暖化と気候変動を同義語とみなしているが、科学者は、現在、地球の気象や気候システムに影響を及ぼしている複雑な変化を説明する際に、「気候変動」を用いている。これは、理由のひとつとして、一部の地域では実際に短時間で気温が下がるようなことが起こるからである。