英 文 和 訳 078

A centuries-old mummified "mermaid" that scientists recently revealed to be a gruesome doll of animal parts is even weirder than previously thought, new findings show.
In 2022, researchers discovered the mermaid, which is around 12 inches (30.5 centimeters) long, lying inside a sealed wooden box within a Japanese temple, located in Okayama Prefecture. At the time, researchers thought it was made from the torso and head of a monkey sewed onto a decapitated fish's body.  (Harry Baker, “Haunting 'mermaid' mummy discovered in Japan is even weirder than scientists expected”, Live Science より引用  078~081)

A centuries-old mummified "mermaid" that scientists recently revealed to be a gruesome doll of animal parts is even weirder than previously thought, new findings show.
centuries-old   数世紀続いた,  数世紀に渡った,  数世紀の,  何世紀も昔の,  何百年も古い
mummified   ミイラにした,  ミイラ化した
mermaid   人魚,  マーメイド
reveal   …を啓示する,  (隠されていたものなどを)現わす,  示す,  見せる,  (秘密・新事実などを)明らかにする, 漏らす, あばく
gruesome   ぞっとする,  身の毛のよだつ,  ものすごい
doll   人形
weird   運命,  定め,  超自然的な,  神秘的な,  奇妙な,  風変わりな,  変な,  変わった
previously   前に,  前もって,  これまでは,  すでに,  以前に,  以前は
finding   発見,  調査結果,  所見
✎ reveal O to be C 「O が C であることを明らかにする」 (Her behavior reveals her to be an honest woman. = Her behavior reveals that she is an honest woman.  彼女の行動は彼女が誠実な女性であることを明らかにしている。⇒ その行動から彼女が誠実な女性であることがわかる。)
✎ a gruesome doll of animal parts 「動物のパーツで作られた、おぞましい人形」    この of は、材料を表わして、「…で(作った),  …から(なる)」の意。 (tableware made of wood  木でできた食器,     a house (built) of brick レンガ造りの家)
✎ a centuries-old mummified "mermaid" that scientists recently revealed to be a gruesome doll of animal parts is … は、that 以下が revealed の後の目的語 the mermaid が欠けた不完全な文であることから、この that は、関係代名詞と判断される。 「科学者たちが、最近、動物のパーツで作られた不気味な人形であることを明らかにしたところの、何世紀も昔のミイラ化した「人魚」は、… ⇒ 何世紀も前にミイラ化した「人魚」なるものは、動物のパーツで作られたおぞましい人形であることが、最近、科学者たちによって明らかにされたが、それは、…」
✎ … even weirder than previously thought, new findings show 「これまで考えられていたよりもさらに奇妙なものであることを、新しい調査結果が示した ⇒ これまで考えられていたよりもさらに奇妙なものであることが、新しい調査結果で示された」
☞ 何世紀も前にミイラ化した「人魚」なるものは、動物のパーツで作られた不気味な人形であることが、最近、科学者たちによって明らかにされたが、それは、これまで考えられていたよりもさらに奇妙なものであることが新しい調査結果で示された。

In 2022, researchers discovered the mermaid, which is around 12 inches (30.5 centimeters) long, lying inside a sealed wooden box within a Japanese temple, located in Okayama Prefecture.
around   …の周りに,  あちこちに,  方々に,  近くに,  そばに,  およそ,  約…
sealed   封印された,  封をした
wooden   無表情な,  木の,  木製の,  木造の
✎ discover は、ここでは、「…を知る,  …に気づく」などの意。  discover は,「新しい情報や未知のものを見つけ出す」ということだけでなく、「既知の事実について知る[気づく]」ということを表わす場合もある。 (She discovered how important language study is.  彼女は言語を勉強することがいかに難しいかを知った。     I discovered that he was unreliable.  私は彼が頼りにならないということに気づいた。)
✎ discovered the mermaid, which is around 12 inches long, lying … は、discover O doing という構文に、which is around 12 inches long が挿入されたものである。 「(体長約12インチの)人魚が…に横たわっているのを知った」となる。 (I discovered a cat sleeping among the dead leaves.  枯れ葉の中に猫が眠っているのを見つけた。     I discovered him reading my email.  私は彼が私のメールを読んでいるのに気づいた。)
✎ researchers discovered the mermaid, which is around 12 inches(30.5 centimeters)long, lying inside a sealed wooden box within a Japanese temple 「研究者たちは、体長約 12 インチ(30.5 センチ)の人魚が、日本の寺院内のなかで、封印された木製の箱の中に横たわっているのを知った ⇒ 封印された木製の箱の中に横たわっているのを確認した」  その寺院に人魚とされるものがあることは、既知の事実であることから、この discover を「…を発見する」とするのは適切ではない。
✎(be)located in A 「A に位置する,  A にある」 (Mt. Takao is located in[on]the western edge of Tokyo.  高尾山は東京の西のはずれに位置している。)
✎ …, located in Okayama Prefecture は、この場合、非制限用法として、直前の名詞に情報を付け加える分詞句である。 分詞の形容詞的用法として機能している。 (There is a children's park nearby, well maintained.  近くにはよく手入れされている児童公園がある。 /  近くには児童公園があり、よく手入れされている。     This is a rare old tool, sold only in that store.  これはその店でしか売っていない珍しい古道具だ。 /  これは珍しい古道具で、その店でしか売っていない。)。
✎ within a Japanese temple, located in Okayama Prefecture 「岡山県にある日本の寺院内のなかで」
☞ 2022年、研究者たちは、体長約 12 インチ(30.5 センチ)の人魚が、岡山県にある日本の寺院内のなかで、封印された木製の箱の中に横たわっていることを確認した。

At the time, researchers thought it was made from the torso and head of a monkey sewed onto a decapitated fish's body.
torso   胴,  胴体のみの彫像
sew   …を縫う,…を縫い合わせる,…に縫いつける,  …に縫い込む,  , …を縫合する,  …を縫って作る,  縫い物をする
decapitate   …の首を切る,  …の首を切りおとす
✎ at the time 「そのとき,  当時は」
✎ it は、前の文の the mermaid を指さす。
✎ be made from A 「A から作られている,  A でできている」  通例、素材が見た目では何からできているか判断できない場合には be made from を用いる。 (Paper is made from wood. 紙は木から作られている。)   なお、素材が見た目から判断できる場合には be made of を用いる。 (This chair is made of wood.  このイスは木でできている。)
✎ sew A onto B 「A を B に縫い付ける」 (I had her sew the buttons onto my shirt.  彼女にシャツのボタンを縫い付けてもらった。)
✎ the torso and head of a monkey 「猿の頭部と胴体」
✎ a decapitated fish's body 「首を切り落とされた魚の体」
✎ the torso and head of a monkey sewed onto a decapitated fish's body 「首を切り落とされた魚の体に縫い付けられた猿の頭部と胴体」
✎ researchers thought it was made from the torso and head of a monkey sewed onto a decapitated fish's body 「研究者たちは、その人魚は首を切り落とされた魚の体に縫い付けられた猿の頭部と胴体から作られていると考えた ⇒ 研究者たちは、その人魚は首を切り落とされた魚の体に猿の頭部と胴体を縫い付けて作られていると考えていた」
☞ その時点では、研究者たちは、その人魚は首を切り落とされた魚の体に猿の頭部と胴体を縫い付けて作られていると考えていた。

 

何世紀も前にミイラ化した「人魚」なるものは、動物のパーツで作られた不気味な人形であることが、最近、科学者たちによって明らかにされたが、それは、これまで考えられていたよりもさらに奇妙なものであることが新しい調査結果で示された。
2022年、研究者たちは、体長約 12 インチ(30.5 センチ)の人魚が、岡山県にある日本の寺院内のなかで、封印された木製の箱の中に横たわっていることを確認した。その時点では、研究者たちは、その人魚は首を切り落とされた魚の体に猿の胴体と頭部を縫い付けて作られていると考えていた。