英 文 和 訳 039 

Today, however, this type of nuclear family seems to be undergoing a metamorphosis. As the number of children declines and the number of mothers with small children who go out to work grows rapidly, the separate economic preoccupations of each parent are beginning to detach them both from the home and from their dependence on each other. Already, moreover, the peer-group has become almost as important as the family in the social life of children. It therefore seems possible that a new, more loosely structured, less emotionally and sexually bonded, and far more temporary family type is already being added to the number of options. It is a bitter irony that just at the moment when some thinkers are heralding the advent of the perfect marriage based on full satisfaction of the sexual, emotional and creative needs of both husband and wife, the proportion of marital breakdowns is rising rapidly. (大学入試問題より引用   038~039)

Today, however, this type of nuclear family seems to be undergoing a metamorphosis.
undergo …を経験する, …を受ける
metamorphosis  変質,  変形
undergo a metamorphosis 「変貌を遂げる」      undergo は、「(変化などを)被る,経験する, (治療などを)受ける, (苦難などに)耐える」の意。 (The environment surrounding our country has undergone radical changes.  我が国を取り巻く環境は、急激な変化を遂げた。     Butterflies undergo complete metamorphosis.  蝶は完全変態をする。     He is undergoing cancer treatment.  彼はガン治療を受けている。     We had to undergo many trials.  我々は多くの試練に耐えなければならなかった。)
☞ しかしながら、この種の核家族は今日では変貌を遂げつつあるように思える。

As the number of children declines and the number of mothers with small children who go out to work grows rapidly, the separate economic preoccupations of each parent are beginning to detach them both from the home and from their dependence on each other.                                         decline   減少,  減退,  落ち込み,  下降する,  衰える,  衰退する,  …を断る,  …を辞退する,
separate   離れる,  分かれる,  離れた,  分かれた,  異なる, 独自の,  別々の, 個々の
economic   経済活動の[に関する], 財政面の, 経済的な,  経済学の,  実用の, 応用の
preoccupation  没頭,  夢中,  先入観, (重大な)関心事,  優先事,  第一にすべき事,  なにより大切な仕事
detach …を引き離す,  …を取り外す, …を分離する 
✎ as は「…につれて」の意の接続詞。 (As you get older, your memory gets worse. 歳をとるにつれて、物覚えが悪くなる。)
the number of children declines 「子供の数が減る」
mothers with small children who go out to work 「働きに出る、小さな子供のいる母親 ⇒ 小さな子供がいても働きに出る母親」
✎ the number of mothers with small children who go out to work grows rapidly 「小さな子供がいて働きに出る母親の数が急速に増える」
✎ economic preoccupations  「経済活動として第一にすべき仕事 ⇒ 優先すべき職業」  
✎ begin to do は、「…し始める, …するようになる」の意。 (He began to learn English. 彼は英語を学び始めた。   We began to spend more time together.  私たちはより多くの時間を一緒に過ごすようになった。)      
✎ detach A from B は、「A を B から取り外す[引き離す]」の意。 (He detached the battery from his smartphone.  彼はスマホから電池を取り外した。    You should detach yourself from the matter.  あなたはその問題から離れるべきだ。)
✎ dependence on each other 「お互いへの依存」
✎ the separate economic preoccupations of each parent are beginning to detach them both from the home and from their dependence on each other 「母親と父親の別々の優先すべき職業が、彼らを、家庭からも、お互いへの依存からも引き離し始めている ⇒ 母親と父親が、それぞれの職業を優先することによって、共に家庭から距離を置き、お互いを頼りにしないようになっている」
☞ 子供の数が減り、小さな子供がいても働きに出る母親の数が急速に増えるにつれて、母親と父親が、それぞれの職業を優先することによって、共に家庭から距離を置き、お互いを頼りにしないようになっている。  

Already, moreover, the peer-group has become almost as important as the family in the social life of children.
moreover   そのうえ,  さらに 
peer-group 「ピアグループ(仲間集団)」(主に児童期に典型的に現れる、友人関係の在り方である。)
☞ さらには、もうすでに、子供の社会生活において、家族とほとんど同じくらい、ピアグループが大切になってきている。

It therefore seems possible that a new, more loosely structured, less emotionally and sexually bonded, and far more temporary family type is already being added to the number of options.
new   これまでに存在しなかった
structured   がっちりした,  はっきりした,  組織化[構造化]された
bond   結合させる
✎ it seems possible that … 「…という可能性がありそうだ,  …であるように思える」の意。この it は漠然とした状況を表わすとされる。 (It hardly seems possible that 30 years have passed.  30年たったとはとても思えない。) 
✎ new と、 more loosely structured と、less emotionally and sexually bonded と、far more temporary が形容詞として family type にかかっている。
☞ それゆえ、これまでにはなかった、より関係性の緩い、感情的かつ性的な結びつきのより乏しい、いっそう一時的な家族の形態が、すでに選択肢に加わりつつあるように思える。

It is a bitter irony that just at the moment when some thinkers are heralding the advent of the perfect marriage based on full satisfaction of the sexual, emotional and creative needs of both husband and wife, the proportion of marital breakdowns is rising rapidly.
bitter   きびしい,  つらい,  悲痛な
irony   皮肉
thinker   思想家
herald   …の到来を告げる,  …を予告する
advent   出現,  到来
marital   結婚(生活)の,  夫婦の
breakdown   故障,  破損, (秩序などの)崩壊
✎ it is a bitter irony that … の it は、形式主語で、that 以下を受ける。 「…ということは、辛辣な皮肉である」となる。
✎ just at the moment when some thinkers are heralding … 「一部の思想家が、…を予告しているまさにその時に」
✎ the advent of the perfect marriage based on … 「…の上に築かれる完全な結婚の出現」
✎ the sexual, emotional and creative needs 「性的、感情的、そして創造的な欲求」   the sexual と emotional と creative が、needs にかかる。
✎ full satisfaction of the sexual, emotional and creative needs of both husband and wife 「夫婦双方の性的、感情的、そして創造的な欲求の十分な満足 ⇒ 夫婦双方が性的、感情的、そして創造的な欲求を十分に満たすこと」
✎ the proportion of marital breakdown 「離婚率」 
☞ 一部の思想家が、夫婦双方が性的、感情的、そして創造的な欲求を十分に満たすことの上に築かれる完全な結婚の出現を予告しているまさにその時に、離婚率が急速に増加しているのは、辛辣な皮肉である。

 

しかしながら、この種の核家族は今日では変容しつつあるように思える。子供の数が減り、小さな子供がいても働きに出る母親の数が急速に増えるにつれて、母親と父親が、それぞれの職業を優先することによって、共に家庭から距離を置き、お互いを頼りにしないようになっている。さらには、もうすでに、子供の社会生活において、家族とほとんど同じくらい、ピアグループが重要になっている。それゆえ、これまでにはなかった、より関係性の緩い、感情的かつ性的な結びつきのより乏しい、いっそう一時的な家族の形態が、すでに選択肢に加わりつつあるように思える。一部の思想家が、夫婦双方が性的、感情的、そして創造的な欲求を十分に満たすことの上に築かれる完全な結婚の出現を予告しているまさにその時に、離婚率が急速に増加しているのは、辛辣な皮肉である。