英 文 和 訳 064

Step two involved addressing the volumes of eyewitness claims, and explaining why such testimony can be unreliable. If you’re skeptical, check out the decades of research that have been done on the reliability of witnesses testifying in court. In these situations, our brains often fill in or edit details based on preconceived biases or post-encounter information—and then we subconsciously convince ourselves that our memories are accurate when in fact, they’re not.  (National Geographicより引用)

Step two involved addressing the volumes of eyewitness claims, and explaining why such testimony can be unreliable.
address   宛先,  アドレス,  演説, (問題など)扱う,  …に取り組む,  …に対処する,  演説する
volume   量,  体積,  容積,  ボリューム,  たくさん,  多量,  豊富さ,  大きな塊, (書物の)巻,  冊
eyewitness   目撃者,  目撃する
testimony   証言,  証拠,  証明
unreliable   当てにならない,  信頼できない
✎ step two 「第 2 段階」
✎ involve 「…を含む,  …を主とする,  (必然的結果として)…を伴う,  …を必要とする」 (The purpose of the plan involves preserving the environment.  その計画の目的は環境の保全が主となる。     Keeping a living creature involves responsibility for its life.  生き物の飼育には、その命に対する責任が伴う。     This work involves great labor.  この仕事は大変な労力を必要とする。)
✎ address は、ここでは、「(問題やトピックなど)を取り上げる」の意。 (The speaker addressed current issues as a theme.  講演者はテーマとして時事問題を取り上げた。)
✎ volumes of A 「大量の A」 (massive volumes of data  膨大な量のデータ)
✎ eyewitness claim 「目撃証言」
✎ addressing the volumes of eyewitness claims 「多くのの目撃証言を取り上げること」
✎ explaining why such testimony can be unreliable 「そのような証言が信頼できない理由を説明すること」
✎ step two involved addressing …, and explaining … における involved は、addressing … と explaining … を目的語としている。
☞ 第 2 段階は、多くの目撃証言を取り上げ、そのような証言が信頼できない理由を説明することが主であった。

If you’re skeptical, check out the decades of research that have been done on the reliability of witnesses testifying in court.
skeptical   懐疑的な,  疑い深い,  不信感をもっている
decade   10年間,  10個
reliability   信頼できること,  当てになること,  信頼度,  確実性
witness   目撃者,  証拠,  証言,  証明,  立証
testify   証言する,  …を証言する,  …を証明する,  …の証拠となる
court   法廷,  裁判所
✎ check out 「チェックアウトする,  …を調べる」
✎ the decades of A 「何十年もの A,  数十年に及ぶ A」
☞ もしあなたが疑いを抱いているなら、法廷で証言する目撃者の信頼性について何十年にもわたって行われてきた研究を調べてみればいい。

In these situations, our brains often fill in or edit details based on preconceived biases or post-encounter information—and then we subconsciously convince ourselves that our memories are accurate when in fact, they’re not.
edit   編集,  …を編集する, …を変更する,  …に手を加える
detail   細部, 細目, 詳細,  …を詳しく述べる
preconceived   あらかじめ考えた,  予想した
bias   偏向,  偏見,  先入観
encounter   遭遇, (偶然の)出会い,  …に出会う,  に遭遇する
subconsciously   無意識のうちに,  意識下で,  潜在意識に,  潜在的に
convince   確信させる,  納得させる,  説得する
accurate   正確な,  的確な,  精密な
✎ in these situations 「このような状況では」
✎ fill in the details 「細部を補う,  詳細を記入する」
✎ edit details 「細部を編集する,  細部を書き換える,  細部を修正する」 
✎ fill in or edit details は、fill in the details or edit details ということである。 ここでは、edit については、「…を改変する」、 details については、「(記憶情報の)細部」 と捉えたい。 「記憶情報の細部を補完したり、改変したりする」となる。
✎ preconceived biases 「先入観」
✎ post-encounter information 「事後情報」 
✎ base on A は「基盤[根拠]を A に置く,  基礎を A とする, (物事を)A に基づかせる」の意。 (This drama is based on a true story.  このドラマは実話に基づいている。)
✎ details based on preconceived biases or post-encounter information は、details を based on preconceived biases or post-encounter information が、後置修飾している。 「先入観や事後情報に基づいた記憶情報の細部」となる。 
✎ convince A that … 「A に…を確信させる」 (He tried to convince them that he was innocent. = He tried to convince them of his innocence.  彼は自分が無実であることを彼らに納得させようとした。     I convinced myself that I was doing the right thing.  私は自分が正しいことをしていると確信した。)
✎ and then 「それから,  その後,  そして」
✎ convince A that … 「A に…を確信させる」 (He tried to convince them that he was innocent. = He tried to convince them of his innocence.  彼は自分が無実であることを彼らに納得させようとした。)   convince oneself that … は「…だと思い込む[信じ込む・自分に言い聞かせる],  …ということを確信する」となる。 (I convinced myself that I was doing the right thing.  私は自分が正しいことをしていると確信した。)
✎ … when in fact 〜 は、慣用的な表現で、「…であるが、実際には〜」の意である。 (He believed the painting was genuine, when in fact it was a fake.  彼はその絵が本物だと信じていたが、実際には偽物だった。    He said he was a lawyer, when in fact he wasn't qualified.  彼は弁護士だと言ったが、実際には資格がなかった。) 
✎ they’re not は、our memories are not accurate のこと。
✎ we subconsciously convince ourselves that our memories are accurate when in fact, they’re not 「私たちは無意識のうちに、自分の記憶は正確だと思い込んでしまうが、実際にはそうではない」   
☞ このような状況では、私たちの脳は、先入観や事後情報に基づいた記憶情報の細部を補完したり、改変したりすることはよくあることである。そしてその結果、私たちは無意識のうちに、自分の記憶は正確だと思い込んでしまうが、実際にはそうではないのだ。

 

第 2 段階は、多くの目撃証言を取り上げ、そのような証言が信頼できない理由を説明することが主であった。もしあなたが疑いを抱いているなら、法廷で証言する目撃者の信頼性について行われてきた何十年にもわたる研究を調べてみればいい。このような状況では、私たちの脳は、先入観や事後情報に基づいた記憶情報の細部を補完したり、改変したりすることはよくあることである。そしてその結果、私たちは無意識のうちに、自分の記憶は正確だと思い込んでしまうが、実際にはそうではないのだ。