It is often possible to make known what one wants and what he is thinking about by means of gestures, without the use of words, and it may be that men talked by signs before they used spoken language.
There are many gestures which are still used to express ideas and which almost everybody understands. When one shakes his head on being asked a question we understand that he means "no," just as well as if he had spoken the word. Similarly if he nods in response to a question we understand that he means "yes." But besides these two simple forms of answering a question we may express a great many other ideas by signs. Putting the first finger to the lips when someone is talking means "keep quiet" just as clearly as if these words were spoken aloud. Holding up both hands means "I surrender." Shrugging the shoulders and shaking the head often means "I don't know." (大学入試問題より引用)
It is often possible to make known what one wants and what he is thinking about by means of gestures, without the use of words, and it may be that men talked by signs before they used spoken language.
means 手段, 方法, 手法, 媒介, 財力, 財産, 資産
gesture 身ぶり, 手ぶり, ジェスチャー
sign 身ぶり, 手まね, 合図
✎ it is possible to do 「…することができる」 it は、形式主語(仮主語)である。
✎ make O C は「O を…の状態にする, …させる」の意。 C(補語)には、名詞・形容詞・原形不定詞・分詞などが置かれる。 (I made myself understood in English. 自分の考えを英語で理解させた。 I'll make him quit smoking. 彼にタバコをやめさせるつもりだ。)
✎ make known what one wants and what he is thinking about は、O にあたる what one wants and what he is thinking about が長いため、C にあたる known の後に回したものである。 (He made clear his intention to resign from the chairmanship in the near future. 彼は、近日中に会長職を辞する意向を明らかにした。 They kept the fact that the company was in a critical financial situation a secret. 彼らは会社が深刻な財政状況にあるという事実を秘密にしていた。)
✎ what one wants 「自分が望むこと」 この what は、先行詞を含む関係代名詞で、the thing(s) which / that のことであり、「…するところのこと[もの]の意となる。 つまり、what one wants は、the thing(s) which one wants のことである。 one は、一般論としての「人」を指す。
✎ what he is thinking about 「自分が考えていること」 ここは、what one wants の場合と同様、the thing(s) which he is thinking about のことである。 think about A は、「A について考える」の意で、何かについて思いを巡らす、漠然と考えるというニュアンス。 (I often think about my old age. 私はよく自分の老後について考える。 I'm thinking about starting a business. 起業することを考えている。 I'm curious about what she's thinking about. 彼女の考えていることが気になる。 What she is thinking about is none of my business. 彼女が何を考えているのか、私には関係ない。) he は、前で用いられている one を受けている。 (※ 現代英語では、性の多様性に対応するため、従来の he / she のような性別を示す代名詞を避け、単数でも they を用いるようになっている。)
✎ by means of A 「(手段として)A を用いて, A によって」 (We communicate by means of language. 私たちは言語によってコミュニケーションを行う。)
✎ it is often possible to make known what one wants and what he is thinking about by means of gestures, without the use of words 「言葉を用いずに、ジェスチャーによって、自分が望むことや考えていることを知らせることは、往々にして可能である」
✎ it may be that … 「…かもしれない」 この it も、形式主語である。 (It may be that they are in the right. 彼らは正しいのかもしれない。)
✎ spoken language 「言葉, 言語, 話し言葉」
✎ it may be that men talked by signs before they used spoken language 「人は、話し言葉を使う前は、身ぶりで話をしていたのかも知れない」
☞ 言葉を用いずに、ジェスチャーによって、自分が望むことや考えていることを知らせることは、往々にして可能である。人は、話し言葉を使う前は、身ぶりで話をしていたのかも知れない。
There are many gestures which are still used to express ideas and which almost everybody understands. idea 概念, 思想, 観念
✎ 先行詞である gestures を which are still used to express ideas と which almost everybody understands の 2 つの関係飼節が修飾している。
☞ 概念を表わすために今なお用いられ、ほとんどの人が理解しているジェスチャーは、たくさんある。
When one shakes his head on being asked a question we understand that he means "no," just as well as if he had spoken the word. shake …を振る, …を揺さぶる
✎ この when は、if と同様に、「…ならば」の意。 (Disaster prevention information is useless when it does not lead to action. 行動に結びつかなければ、防災情報は無益なものである。)
✎ on doing 「…するとすぐに, …するのと同時に, …のすぐあとで」 (On hearing the news, she became depressed. そのニュースを聞いたとたん、彼女は落ち込んだ。)
✎ when one shakes his head on being asked a question … 「質問されたすぐ後で、人が頭を横に振れば、…」
✎ we understand that he means "no" 「その人が、"いいえ" ということを示しているのだと理解するのである」
✎ mean は、ここでは、人が主語であることから、「…を表わす, …を示す, …を言おうとする」などが妥当である。 (What do you mean by that word? その言葉で何を表そう[示そう / 言おう]としているのか。 He doesn’t say so directly, but he means rejection. 彼は、直接そうは言わないが、拒絶を示している。)
✎ as 副詞 / 形容詞 as if … は、as ... as と as if … の構文が重なって機能していると捉えられる。 通例、as if の後は仮定法となる。 as well as には、「…と同様に」や「…と同じくらい上手に[よく]」の意味があることから、as 副詞 / 形容詞 as if … の場合も、これらの意味に基づいて、2 つの解釈が考えられる。 ここでは、「まるで…と同じくらい上手に~」ではなく、「まるで…のように~, …した場合と同じように~」と訳すのが自然である。 just as well as if … の just は、強調のニュアンス を表わす。 (I remember the accident just as vividly as if it had happened only yesterday. 私はその事故がつい昨日に起こったかのように鮮明に覚えている。 It was as beautiful a sight as if it were a dream world. それはまるで夢の世界かのように美しい光景だった。 She speaks English as well as if she were an American. 彼女はまるでアメリカ人のように英語をうまく話す。 I remember it just as well as if it were yesterday. まるで昨日のことのようによく覚えている。)
✎ just as well as if he had spoken the word 「まるで、(「いいえ」という)言葉を話した場合と全く同じように」 ここでは、主節の動詞の示す時点よりも以前の事柄を表わすために仮定法過去完了が用いられている。 仮定法においては、通例、現在の事実に反する仮定は仮定法過去、過去の事実に反する仮定は仮定法過去完了で表わすが、as if を用いた仮定法の場合は、as if の節では、主節の動詞が現在時制、過去時制に関わらず、主節の動詞の示す時点と同時の事柄を表わす場合には仮定法過去が用いられ、主節の動詞の示す時点よりも以前の事柄を表わす場合には仮定法過去完了が用いられる。 また、主節の動詞の示す時点までの継続・経験・完了・結果を表わす場合にも仮定法過去完了が用いられる。 (She looks as if she were ill. 彼女は、まるで病気であるかのように見える。 She looks as if she had been ill. 彼女は、まるで病気であったかのように見える。 She looked as if she were ill. 彼女は、まるで病気であるかのように見えた。―― 文脈によっては、直接法と捉えられ、「彼女は、病気のように見えた」となる。 She looked as if she had been ill. 彼女は、まるで病気だったかのように見えた。 She looks as if she had been ill since then. 彼女は、その時以来ずっと、まるで病気であるかのように見える。 She looked as if she had been ill since then. 彼女は、その時以来ずっと、まるで病気であったかのように見えた。)
✎ the word は、直前の "no" を指す。
☞ 人が質問された後に首を横に振れば、まるで、「いいえ」という言葉を話した場合と全く同じように、我々は、その人が、「いいえ」ということを示していると理解するのである。
Similarly if he nods in response to a question we understand that he means "yes." similarly 同じように, 似たように, (文全体を修飾して)同様に
nod うなずく, 会釈する, こっくりする
✎ in response to A は「A に応えて」の意。 (in response to a sudden stimulus 突然の刺激に反応して)
☞ 同様に、質問に応えて頷けば、「はい」ということを示していると理解するのである。
But besides these two simple forms of answering a question we may express a great many other ideas by signs. besides …のほかに, …に加えて, …だけでなく, …を除いて, そのうえ, さらに
☞ 質問に答えるこの 2 つの単純な形態だけでなく、我々は、そのほかの非常にさまざまな概念を身ぶりで表現することができる。
Putting the first finger to the lips when someone is talking means "keep quiet" just as clearly as if these words were spoken aloud. aloud 声を出して, 声に出して, 言葉に出して, 大声で
✎ first finger = index finger 「人さし指」
✎ put the first finger to the lips 「人差し指を唇に当てる」
✎ mean は、ここでは、物事が主語であることから、「…を意味する」が妥当である。
✎ keep quiet 「静かにしている, 黙っている」
✎ just as clearly as if these words were spoken aloud 「まるで、この言葉が声に出して話される場合と同じように明確に ⇒ まるで、言葉を声に出して話す場合と同じように明確に」 ここでは、主節の動詞の示す時点と同時の事柄を表わすために仮定法過去が用いられている。 「もし今、言葉が発せられているとしたら」という同時進行のイメージであることから、仮定法過去となっている。
✎ these words は、"keep quiet" を指す。 keep と quiet の 2 語のため複数扱い。
☞ 誰かが話しているときに人差し指を唇に当てることは、まるで、言葉を声に出して話す場合と同じように明確に、「静かにしてなさい」ということを意味する。
Holding up both hands means "I surrender." Shrugging the shoulders and shaking the head often means "I don't know."
surrender 降服, 引き渡し, 降伏する, 引き渡す
shrug 肩をすくめること, (肩を)すくめる
☞ 両手を挙げることは「降伏する」を意味し、肩をすくめたり、首を振ったりすることは、たいてい、「わからない」を意味する。
言葉を用いずに、ジェスチャーによって、自分が望むことや考えていることを知らせることは、往々にして可能である。人は、話し言葉を使う前は、身ぶりで話をしていたのかも知れない。
概念を表わすために今なお用いられ、ほとんどの人が理解しているジェスチャーは、たくさんある。人が質問された後に首を横に振れば、まるで、「いいえ」という言葉を話した場合と全く同じように、我々は、その人が、「いいえ」ということを示していると理解するのである。同様に、質問に応えて頷けば、「はい」ということを示していると理解するのである。質問に答えるこの 2 つの単純な形態だけでなく、我々は、そのほかの非常にさまざまな概念を身ぶりで表わすことができる。誰かが話しているときに人差し指を唇に当てることは、まるで、言葉を声に出して話すのと同じように明確に、「静かにしてなさい」ということを意味する。両手を挙げることは「降伏する」を意味し、肩をすくめたり、首を振ったりすることは、たいてい、「わからない」を意味するのである。