Linguists now generally agree that "grammar is based on usage," and that a grammarian has no more right to say how people ought to talk than a chemist has to say how molecules ought to act upon each other. The laws of grammar are like the laws of any other science, simply generalized statements about what does happen, not directions about what should ― and they are subject to change as soon as any new evidence comes in. (大学入試問題より引用)
Linguists now generally agree that "grammar is based on usage," and that a grammarian has no more right to say how people ought to talk than a chemist has to say how molecules ought to act upon each other.
linguist 言語学者
usage 慣習, 慣例, 用い方, 用法, 使用, (言語の)慣用法
grammarian 文法学者
chemist 化学者
molecule 分子
✎ agree that … 「…ということに同意[賛成]する, …ということで意見が一致する」 (We agree that bold political reforms are needed. 私たちは大胆な政治改革が必要であるということに同意している。 The international community agrees that global warming measures are a urgent issue. 国際社会は、地球温暖化対策が喫緊の課題であることで見解が一致している。)
✎ linguists now generally agree that …, and that ~ 「言語学者は、今日、…ということ、そして、~ということで見解はおおかた一致している」
✎ grammar is based on usage 「文法は慣用に基づくものである」
✎ no more right to say how people ought to talk than … は、no more ~ than … という、いわゆる、クジラ構文である。 「…でないのと同様に~ではない」となる。
✎ how people ought to talk は、間接疑問文であり、「人がどう話すべきか」の意。 直前の動詞の目的語である。
✎ a chemist has to say … は、has の後の a right が省略されたものである。
✎ a grammarian has no more right to say how people ought to talk than a chemist has to say how molecules ought to act upon each other 「化学者は分子がお互いにどう作用し合うべきかを述べる権利はないのと同様、文法学者は人がどう話すべきかを述べる権利はない」
☞ 言語学者は、今日、「文法は慣用に基づくものである」ということ、そして、化学者には分子がお互いにどう作用し合うべきかを述べる権利はないのと同様、文法学者には人がどう話すべきかを述べる権利はないということで見解はおおかた一致している。
The laws of grammar are like the laws of any other science, simply generalized statements about what does happen, not directions about what should ― and they are subject to change as soon as any new evidence comes in.
generalize 一般化する, 概括する, 一般論として述べる, 漠然と話す
statement 声明(書), ステートメント, 陳述, 申し立て, 述べること, 発言, 記述
direction 方向, 指示, 指図
✎ what does happen 「何が起こっているか」
✎ what should は、should の後の happen を省略したものである。
✎ what should (happen) 「何が起こるべきか」
✎ the laws of grammar are like the laws of any other science, simply generalized statements about what does happen, not directions about what should 「文法の法則は、他の科学の法則と同様に、何が起こっているかについての単なる一般化された記述であって、何が起こるべきかについての指示ではない」
✎ be subject to A 「A を受けやすい, A をこうむりやすい, A に影響されやすい, A の可能性がある」 (Japan is subject to natural disasters. 日本は自然の災害を受けやすい。 Specifications are subject to change without notice. 仕様は予告なしに変更されることがある。)
✎ evidence は、ここでは、「客観的事実」ということと思われる。
✎ come in 「入ってくる, もたらされる」 (News of an earthquake came in. 地震のニュースが入ってきた。 Guns came in Japan by the Portuguese. 鉄砲はポルトガル人によって日本にもたらされた。)
✎ they are subject to change as soon as any new evidence comes in. 「文法の法則は新しい事実がもたらされると直ちに変更されることがある。」 they は、the laws of grammar を指す。
☞ 文法の法則は、他の科学の法則と同様に、何が起こっているかについての単なる一般化された記述であって、何が起こるべきかについて指示するものではない。そして、文法の法則は新しい事実がもたらされるとすぐに変更されることがある。
言語学者は、今日、「文法は慣用に基づく」ものであるということ、そして、化学者には分子がお互いにどう作用し合うべきかを述べる権利はないのと同様、文法学者には人がどう話すべきかを述べる権利はないということで見解はおおかた一致している。文法の法則は、他の科学の法則と同様に、何が起こっているかについての単なる一般化された記述であって、何が起こるべきかについての指示ではない。そして、文法の法則は新しい事実がもたらされるとすぐに変更されることがある。